Arcanum of Steamworks and Magick Obscura gd_cls_f2f.mes Dialogue
1000. It will cost you %d coins. Are you interested?
1001. Nothing is without cost. Would you pay %d coins?
1002. To fulfill that request, I will need %d. Is that agreeable?
1003. A pity to have to ask, but for %d coins I can help you, madam. Is that an agreeable fee?
1004. Unfortunately, the matter of finances needs to come first . . . do you have the %d coins?
1005. Are you willing to pay %d coins?
1050. Would you bequeath %d coins, first?
1051. Those to whom I pray require %d coins for that. A miserly sum, do you not agree?
1052. My aid will cost you only %d coins. Is that agreeable?
1053. Yes, of course, my sister. Would %d coins be an agreeable price?
1054. Yes indeed. A %d coin donation will suffice. Is that agreeable?
1055. To be sure, for %d coins. Is that agreeable to you?
1056. For a %d coin donation it can be done. Are you interested?
1057. %d coins, and it shall be done. What do you say?
1100. It will cost you %d coins. Are you interested?
1101. Nothing is without cost. Would you pay %d coins?
1102. To fulfill that request, I will need %d. Is that agreeable?
1103. A pity to have to ask, but for %d coins I can help you, madam. Is that an agreeable fee?
1104. Unfortunately, the matter of finances needs to come first . . . do you have the %d coins?
1105. Are you willing to pay %d coins?
1150. That will cost you %d coins. Are you interested?
1151. It will cost you some coin for that. %d, is a fair price, is it not?
1152. I can help you for %d coins. Are you still interested?
1153. I am able to do that, for a small fee, of course. %d coins. This is agreeable?
1154. Will you pay %d coins for my assistance?
1155. Are you willing to pay %d coins?
1156. A %d coin financing will suffice. That is more than a fair price, don't you agree?
1200. The price is %d coins. Is this agreeable to you?
1201. I can do that for %d coins. That's a bargain price, is it not?
1202. I can assist you for %d coins, good citizen. What do you say?
1203. I can provide that for only %d coins. Are you still interested?
1204. This transaction will be %d coins. Is this an agreeable sum?
1205. It will only be %d coins. More than fair, don't you agree?
1206. I am able to do that, but it will cost %d coins. Is this agreeable to you?
1207. The price will total %d coins. What say you?
1208. To be sure, I can do so for %d coins. Are you interested?
1250. I would have %d coins first. More than fair, is it not?
1251. I will need %d coins first. Are you still interested?
1252. I want %d coins first. What do you say?
1253. Around here that will cost you %d coins. This is agreeable?
1254. %d coins first, madam. Is this agreeable to you?
1255. %d coins, and I will help you, yes?
1256. %d coins?
1257. A %d coin payment will suffice. What say you?
1300. I would have %d coins first. More than fair, is it not?
1301. That would cost %d coins, to be exact. Have you got the coins for it?
1302. That will cost you %d coins. Are you interested?
1303. It will cost you some coin for that. %d, is a fair price, is it not?
1304. I can help you for %d coins. Are you still interested?
1305. I am able to do that, for a small fee, of course. %d coins. This is agreeable?
1306. Will you pay %d coins for my assistance?
1307. Are you willing to pay %d coins?
1308. A %d coin financing will suffice. That is more than a fair price, don't you agree?
1350. Can you spare %d coins for my help with that?
1351. That would cost %d coins, to be exact. Have you got the coins for it?
1352. That will cost you %d coins. Are you interested?
1353. It will cost you some coin for that. %d, is a fair price, is it not?
1354. I can help you for %d coins. Are you still interested?
1355. I am able to do that, for a small fee, of course. %d coins. This is agreeable?
1356. Will you pay %d coins for my assistance?
1357. Are you willing to pay %d coins?
1358. A %d coin financing will suffice. That is more than a fair price, don't you agree?
1400. Can you spare %d coins for my help with that?
1401. %d coins to help my family?
1402. Oh, indeed! If you will only spare %d coins. Yes?
1403. To be sure, miss. %d coins, please.
1404. Madam, for you a %d coin payment will suffice for that.
1405. My pleasure, madam, for %d coins.
1406. To be sure, miss, for %d coins.
1407. For %d coins, madam, it can be done.
1408. I can help you for %d coins, miss.
1450. Can you spare %d coins for my help with that?
1451. That would cost %d coins, to be exact. Have you got the coins for it?
1452. That will cost you %d coins. Are you interested?
1453. It will cost you some coin for that. %d, is a fair price, is it not?
1454. I can help you for %d coins. Are you still interested?
1455. I am able to do that, for a small fee, of course. %d coins. This is agreeable?
1456. Will you pay %d coins for my assistance?
1457. Are you willing to pay %d coins?
1458. A %d coin financing will suffice. That is more than a fair price, don't you agree?
1500. Can you spare %d coins for my help with that?
1501. That would cost %d coins, to be exact. Have you got the coins for it?
1502. That will cost you %d coins. Are you interested?
1503. It will cost you some coin for that. %d, is a fair price, is it not?
1504. I can help you for %d coins. Are you still interested?
1505. I am able to do that, for a small fee, of course. %d coins. This is agreeable?
1506. Will you pay %d coins for my assistance?
1507. Are you willing to pay %d coins?
1508. A %d coin financing will suffice. That is more than a fair price, don't you agree?
2000. You do not have enough coins.
2001. You do not have enough coins there.
2002. That is not nearly enough coins.
2003. You do not have the coins necessary.
2004. The price is decidedly more than your finances will allow.
2005. You cannot produce the required number of coins.
2006. You cannot meet my price.
2007. The coins you show are sorely lacking in number.
2008. Your lack of funds is about to put an end to this discussion.
2009. The price is decidedly more than your purse will allow.
2010. Surely you realize you do not have enough money?
2011. You do not have the amount necessary.
2050. I am afraid you do not have enough.
2051. You do not have enough coins there.
2052. That is not nearly enough coins.
2053. You do not have enough for the nominal donation.
2054. The donation is decidedly more than your finances will allow.
2055. You do not own the required number of coins.
2056. You do not have the required donation.
2057. You do not have enough for the donation?
2058. The coins you proffer are sorely lacking in number.
2059. Pray, do return once you have the required number of coins.
2060. The offered donation is not near adequate.
2061. The donation is more than your pocket holds.
2100. I see you cannot pay.
2101. No. I cannot ignore that you do not have enough coins there.
2102. That is not nearly enough coins.
2103. You are dreadfully short on coins. I can do nothing for you.
2104. Your funds are not hardly enough for the task at hand.
2105. You lack the money necessary.
2106. You do not have the miniscule price we agreed upon.
2107. Your coins are grievously lacking in number.
2108. You do not have have the required number of coins.
2109. I am obliged to say that you do not have the coins necessary.
2110. The price is more than your purse contains.
2111. Surely you realize you do not have enough to meet my price?
2150. You are short of cash.
2151. I cannot ignore the fact that you do not have enough money for payment.
2152. That is not nearly enough money.
2153. You are undeniably short on coins. I can do nothing for you.
2154. Your funds are not hardly enough.
2155. The price is manifestly more than you can produce.
2156. I cannot help but notice that you do not have the requisite payment.
2157. Indeed, you are short on the price.
2158. Those coins are, without a doubt, lacking in number.
2159. Surely you realize you do not have enough to meet the fee?
2160. The price is more than your purse contains.
2161. You do not have the minimal fee I require.
2200. You do not have enough to pay.
2201. I cannot accept the pittance you have proffered for payment.
2202. That is not nearly enough money.
2203. You are terribly short on cash. I can do nothing for you.
2204. Your funds are not hardly enough.
2205. You do not have the price I require.
2206. The price is more than you have.
2207. You are lacking in coins.
2208. I cannot accept the scant payment you tender.
2209. Those coins are of an inadequate number.
2210. You seem to be lacking in cash.
2211. You do not have the money necessary.
2212. This costs more than you can afford.
2213. You do not have enough money.
2214. Surely you realize you are short on the price?
2250. You do not have enough money.
2251. I cannot accept that pittance you show for payment.
2252. There are not enough coins in your hand.
2253. You are painfully short on cash. I can do nothing for you.
2254. Your funds are not hardly enough.
2255. You do not have the money I require.
2256. This is beyond a doubt more than you can legally afford.
2257. What you offer for payment does not make the grade.
2258. Your coins are lacking in number and purpose.
2259. You do not have my price.
2260. Surely you realize how short of money you are?
2261. Your purse lacks the price.
2300. You do not have enough money.
2301. There is not enough coins in your offer.
2302. You are short on coins.
2303. Your funds are not hardly enough.
2304. Those coins are sufferably poor in number.
2305. The amount is more than you have.
2306. You must first have the price agreed upon.
2307. You do not have the amount I need.
2308. Surely you realize you lack the payment?
2350. You do not have enough money.
2351. You do not have enough money.
2352. Your funds are not enough.
2353. You do not have the money.
2354. You are short of cash.
2355. The amount is too much for you.
2356. You do not have the price agreed upon.
2357. You do not have the amount I want.
2358. You lack the payment.
2359. Your purse is light.
2400. You do not have enough.
2401. I cannot help if you cannot pay.
2402. You do not have the money.
2403. You are short of coins, miss.
2404. Your coins are too few in number.
2405. Those coins are not enough in number, miss.
2406. I shall be glad to help you once you can throw me enough coins.
2407. The amount is too much for you, miss.
2408. You do not have the price agreed upon, miss.
2409. You do not have the right amount, miss.
2410. You lack the payment, miss.
2411. Your purse is lacking, miss.
2450. You do not have enough coins there.
2451. Seriously now, that is not nearly enough coins.
2452. The price is certainly more than your purse carries at this time.
2453. You do not have the required number of coins.
2454. The coins you show are sorely lacking in number.
2455. I do not recommend you attempt to slight me with payment!
2456. The amount is more than you own.
2457. You are short on my price.
2458. Surely you realize that you are short of money?
2459. Your purse is too light.
2500. You cannot pay.
2501. You do not have enough coins there.
2502. That is not enough!
2503. I would need more than you have to offer.
2504. No! The coins you try to pawn off on me are not enough!
2505. You do not have enough coins to interest me.
2506. Do not try to cheat me with payment!
2507. Liar! You cannot pay.
2508. You do not have enough money.
2509. You don't have enough to pay up.
2510. You are short on my price.
2511. You are short of coins.
2512. You do not have the money.
3000. What type of training are you seeking?
3001. Of course. What do you wish to be trained in?
3002. Most decidedly. What manner of training would you be seeking?
3003. What manner of training interests you?
3004. Certainly. What do you wish to be trained in?
3005. What type of training are you seeking?
3006. What manner of training are you seeking?
3007. What manner of training interests you?
3008. What type of training are you seeking?
3050. What type of training are you seeking?
3051. Of course. What do you wish to be trained in?
3052. Most decidedly. What manner of training would you be seeking?
3053. What manner of training interests you?
3054. Certainly. What do you wish to be trained in?
3055. What type of training are you seeking?
3056. What manner of training are you seeking?
3057. What manner of training interests you?
3058. What type of training are you seeking?
3100. What type of training are you seeking?
3101. Of course. What do you wish to be trained in?
3102. Most decidedly. What manner of training would you be seeking?
3103. What manner of training interests you?
3104. Certainly. What do you wish to be trained in?
3105. What type of training are you seeking?
3106. What manner of training are you seeking?
3107. What manner of training interests you?
3108. What type of training are you seeking?
3150. What type of training are you seeking?
3151. Of course. What do you wish to be trained in?
3152. Most decidedly. What manner of training would you be seeking?
3153. What manner of training interests you?
3154. Certainly. What do you wish to be trained in?
3155. What type of training are you seeking?
3156. What manner of training are you seeking?
3157. What manner of training interests you?
3158. What type of training are you seeking?
3200. What type of training are you seeking?
3201. Of course. What do you wish to be trained in?
3202. Most decidedly. What manner of training would you be seeking?
3203. What manner of training interests you?
3204. Certainly. What do you wish to be trained in?
3205. What type of training are you seeking?
3206. What manner of training are you seeking?
3207. What manner of training interests you?
3208. What type of training are you seeking?
3250. What type of training are you seeking?
3251. Of course. What do you wish to be trained in?
3252. Most decidedly. What manner of training would you be seeking?
3253. What manner of training interests you?
3254. Certainly. What do you wish to be trained in?
3255. What type of training are you seeking?
3256. What manner of training are you seeking?
3257. What manner of training interests you?
3258. What type of training are you seeking?
3300. What type of training are you seeking?
3301. Of course. What do you wish to be trained in?
3302. Most decidedly. What manner of training would you be seeking?
3303. What manner of training interests you?
3304. Certainly. What do you wish to be trained in?
3305. What type of training are you seeking?
3306. What manner of training are you seeking?
3307. What manner of training interests you?
3308. What type of training are you seeking?
3350. What type of training are you seeking?
3351. Of course. What do you wish to be trained in?
3352. Most decidedly. What manner of training would you be seeking?
3353. What manner of training interests you?
3354. Certainly. What do you wish to be trained in?
3355. What type of training are you seeking?
3356. What manner of training are you seeking?
3357. What manner of training interests you?
3358. What type of training are you seeking?
3400. What type of training are you seeking?
3401. Of course. What do you wish to be trained in?
3402. Most decidedly. What manner of training would you be seeking?
3403. What manner of training interests you?
3404. Certainly. What do you wish to be trained in?
3405. What type of training are you seeking?
3406. What manner of training are you seeking?
3407. What manner of training interests you?
3408. What type of training are you seeking?
3450. What type of training are you seeking?
3451. Of course. What do you wish to be trained in?
3452. Most decidedly. What manner of training would you be seeking?
3453. What manner of training interests you?
3454. Certainly. What do you wish to be trained in?
3455. What type of training are you seeking?
3456. What manner of training are you seeking?
3457. What manner of training interests you?
3458. What type of training are you seeking?
3500. What type of training are you seeking?
3501. Of course. What do you wish to be trained in?
3502. Most decidedly. What manner of training would you be seeking?
3503. What manner of training interests you?
3504. Certainly. What do you wish to be trained in?
3505. What type of training are you seeking?
3506. What manner of training are you seeking?
3507. What manner of training interests you?
3508. What type of training are you seeking?
4000. You already have received apprentice training in that skill.
4001. You are already an apprentice.
4002. You are already trained as an apprentice in that particular skill.
4003. You have already completed the apprentice level of training.
4004. You are already an apprentice in that skill.
4005. You have trained as an apprentice already.
4006. Are you not aware that you already are an apprentice of that skill?
4050. You have trained as an apprentice already.
4051. Are you not aware that you already are an apprentice of that skill?
4052. You already have received apprentice training in that skill.
4053. You are already an apprentice.
4054. You are already trained as an apprentice in that particular skill.
4055. You have already completed the apprentice level of training.
4056. You are already an apprentice in that skill.
4100. You have trained as an apprentice already.
4101. Are you not aware that you already are an apprentice of that skill?
4102. You already have received apprentice training in that skill.
4103. You are already an apprentice.
4104. You are already trained as an apprentice in that particular skill.
4105. You have already completed the apprentice level of training.
4106. You are already an apprentice in that skill.
4150. You have trained as an apprentice already.
4151. Are you not aware that you already are an apprentice of that skill?
4152. You already have received apprentice training in that skill.
4153. You are already an apprentice.
4154. You are already trained as an apprentice in that particular skill.
4155. You have already completed the apprentice level of training.
4156. You are already an apprentice in that skill.
4200. You have trained as an apprentice already.
4201. Are you not aware that you already are an apprentice of that skill?
4202. You already have received apprentice training in that skill.
4203. You are already an apprentice.
4204. You are already trained as an apprentice in that particular skill.
4205. You have already completed the apprentice level of training.
4206. You are already an apprentice in that skill.
4250. You have trained as an apprentice already.
4251. Are you not aware that you already are an apprentice of that skill?
4252. You already have received apprentice training in that skill.
4253. You are already an apprentice.
4254. You are already trained as an apprentice in that particular skill.
4255. You have already completed the apprentice level of training.
4256. You are already an apprentice in that skill.
4300. You have trained as an apprentice already.
4301. Are you not aware that you already are an apprentice of that skill?
4302. You already have received apprentice training in that skill.
4303. You are already an apprentice.
4304. You are already trained as an apprentice in that particular skill.
4305. You have already completed the apprentice level of training.
4306. You are already an apprentice in that skill.
4350. You have trained as an apprentice already.
4351. Are you not aware that you already are an apprentice of that skill?
4352. You already have received apprentice training in that skill.
4353. You are already an apprentice.
4354. You are already trained as an apprentice in that particular skill.
4355. You have already completed the apprentice level of training.
4356. You are already an apprentice in that skill.
4400. You have trained as an apprentice already.
4401. Are you not aware that you already are an apprentice of that skill?
4402. You already have received apprentice training in that skill.
4403. You are already an apprentice.
4404. You are already trained as an apprentice in that particular skill.
4405. You have already completed the apprentice level of training.
4406. You are already an apprentice in that skill.
4450. You have trained as an apprentice already.
4451. Are you not aware that you already are an apprentice of that skill?
4452. You already have received apprentice training in that skill.
4453. You are already an apprentice.
4454. You are already trained as an apprentice in that particular skill.
4455. You have already completed the apprentice level of training.
4456. You are already an apprentice in that skill.
4500. You have trained as an apprentice already.
4501. Are you not aware that you already are an apprentice of that skill?
4502. You already have received apprentice training in that skill.
4503. You are already an apprentice.
4504. You are already trained as an apprentice in that particular skill.
4505. You have already completed the apprentice level of training.
4506. You are already an apprentice in that skill.
5000. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5001. Your skill is not at the required level to be trained as an apprentice.
5002. You lack the adequate skill to be trained.
5003. You need to have more experience.
5004. Your skills are not refined enough for apprentice training.
5005. You lack the adequate skill to be trained.
5006. You are not ready for apprentice training in that skill.
5007. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5050. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5051. Your skill is not at the required level to be trained as an apprentice.
5052. You lack the adequate skill to be trained.
5053. You need to have more experience.
5054. Your skills are not refined enough for apprentice training.
5055. You lack the adequate skill to be trained.
5056. You are not ready for apprentice training in that skill.
5057. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5100. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5101. Your skill is not at the required level to be trained as an apprentice.
5102. You lack the adequate skill to be trained.
5103. You need to have more experience.
5104. Your skills are not refined enough for apprentice training.
5105. You lack the adequate skill to be trained.
5106. You are not ready for apprentice training in that skill.
5107. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5150. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5151. Your skill is not at the required level to be trained as an apprentice.
5152. You lack the adequate skill to be trained.
5153. You need to have more experience.
5154. Your skills are not refined enough for apprentice training.
5155. You lack the adequate skill to be trained.
5156. You are not ready for apprentice training in that skill.
5157. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5200. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5201. Your skill is not at the required level to be trained as an apprentice.
5202. You lack the adequate skill to be trained.
5203. You need to have more experience.
5204. Your skills are not refined enough for apprentice training.
5205. You lack the adequate skill to be trained.
5206. You are not ready for apprentice training in that skill.
5207. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5250. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5251. Your skill is not at the required level to be trained as an apprentice.
5252. You lack the adequate skill to be trained.
5253. You need to have more experience.
5254. Your skills are not refined enough for apprentice training.
5255. You lack the adequate skill to be trained.
5256. You are not ready for apprentice training in that skill.
5257. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5300. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5301. Your skill is not at the required level to be trained as an apprentice.
5302. You lack the adequate skill to be trained.
5303. You need to have more experience.
5304. Your skills are not refined enough for apprentice training.
5305. You lack the adequate skill to be trained.
5306. You are not ready for apprentice training in that skill.
5307. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5350. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5351. Your skill is not at the required level to be trained as an apprentice.
5352. You lack the adequate skill to be trained.
5353. You need to have more experience.
5354. Your skills are not refined enough for apprentice training.
5355. You lack the adequate skill to be trained.
5356. You are not ready for apprentice training in that skill.
5357. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5400. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5401. Your skill is not at the required level to be trained as an apprentice.
5402. You lack the adequate skill to be trained.
5403. You need to have more experience.
5404. Your skills are not refined enough for apprentice training.
5405. You lack the adequate skill to be trained.
5406. You are not ready for apprentice training in that skill.
5407. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5450. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5451. Your skill is not at the required level to be trained as an apprentice.
5452. You lack the adequate skill to be trained.
5453. You need to have more experience.
5454. Your skills are not refined enough for apprentice training.
5455. You lack the adequate skill to be trained.
5456. You are not ready for apprentice training in that skill.
5457. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5500. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
5501. Your skill is not at the required level to be trained as an apprentice.
5502. You lack the adequate skill to be trained.
5503. You need to have more experience.
5504. Your skills are not refined enough for apprentice training.
5505. You lack the adequate skill to be trained.
5506. You are not ready for apprentice training in that skill.
5507. You are not skilled enough to be trained as an apprentice.
6000. Your apprentice training is complete.
6001. You are now an apprentice.
6002. You have succeeded in your apprentice training.
6003. You are now an apprentice.
6004. You have reached the first level of your training.
6005. You are now an apprentice.
6006. Your apprentice training is complete.
6050. Your apprentice training is complete.
6051. You are now an apprentice.
6052. You have succeeded in your apprentice training.
6053. You are now an apprentice.
6054. You have reached the first level of your training.
6055. You are now an apprentice.
6056. Your apprentice training is complete.
6100. Your apprentice training is complete.
6101. You are now an apprentice.
6102. You have succeeded in your apprentice training.
6103. You are now an apprentice.
6104. You have reached the first level of your training.
6105. You are now an apprentice.
6106. Your apprentice training is complete.
6150. Your apprentice training is complete.
6151. You are now an apprentice.
6152. You have succeeded in your apprentice training.
6153. You are now an apprentice.
6154. You have reached the first level of your training.
6155. You are now an apprentice.
6156. Your apprentice training is complete.
6200. Your apprentice training is complete.
6201. You are now an apprentice.
6202. You have succeeded in your apprentice training.
6203. You are now an apprentice.
6204. You have reached the first level of your training.
6205. You are now an apprentice.
6206. Your apprentice training is complete.
6250. Your apprentice training is complete.
6251. You are now an apprentice.
6252. You have succeeded in your apprentice training.
6253. You are now an apprentice.
6254. You have reached the first level of your training.
6255. You are now an apprentice.
6256. Your apprentice training is complete.
6300. Your apprentice training is complete.
6301. You are now an apprentice.
6302. You have succeeded in your apprentice training.
6303. You are now an apprentice.
6304. You have reached the first level of your training.
6305. You are now an apprentice.
6306. Your apprentice training is complete.
6350. Your apprentice training is complete.
6351. You are now an apprentice.
6352. You have succeeded in your apprentice training.
6353. You are now an apprentice.
6354. You have reached the first level of your training.
6355. You are now an apprentice.
6356. Your apprentice training is complete.
6400. Your apprentice training is complete.
6401. You are now an apprentice.
6402. You have succeeded in your apprentice training.
6403. You are now an apprentice.
6404. You have reached the first level of your training.
6405. You are now an apprentice.
6406. Your apprentice training is complete.
6450. Your apprentice training is complete.
6451. You are now an apprentice.
6452. You have succeeded in your apprentice training.
6453. You are now an apprentice.
6454. You have reached the first level of your training.
6455. You are now an apprentice.
6456. Your apprentice training is complete.
6500. Your apprentice training is complete.
6501. You are now an apprentice.
6502. You have succeeded in your apprentice training.
6503. You are now an apprentice.
6504. You have reached the first level of your training.
6505. You are now an apprentice.
6506. Your apprentice training is complete.
7000. I have no information to impart.
7001. I am sorry to say I know nothing of use to you.
7002. I am sorry, but I know nothing of any use to you.
7003. I wish I knew something of importance, but I do not.
7004. If I knew something of import, I would indeed let you know.
7005. If I should hear of anything in the future I will inform you.
7006. If I come across some bit of news I will be sure to let you know.
7007. I am truly vexed that I unable to help you.
7008. What little I have heard is, unfortunately, of no importance to you.
7009. I cannot seem to recall anything of importance.
7010. Gossiping is not my profession.
7011. I cannot help wondering at my knowing nothing of what is useful to you.
7012. I have heard no news you would be interested in.
7013. I find myself unable to recall a thing of use to you.
7014. I have no news to pass on to you.
7015. I do not have any news for you.
7016. I find myself unable to help you with any information.
7050. My sister, anything I have heard must remain with me.
7051. I am sorry. I know nothing I can tell you.
7052. I am sorry, but I know of nothing of use to you.
7053. I wish providence graced me with wisdom for you, but alas, no.
7054. If I came upon something of import to you, I would indeed let you know.
7055. If I should hear of anything, I will inform you.
7056. If I gain knowledge of some bit of news I will be sure to let you know.
7057. I am truly pained that I unable to help you.
7058. What little I have heard is, unfortunately, confidential.
7059. I cannot recall anything of importance.
7060. Gossiping is not my profession.
7061. I know nothing of what is useful to you.
7062. My apologies, but I have nothing for you.
7063. Divine Providence has willed that I hold no knowledge for you.
7064. I know nothing that will help you.
7065. My sister, gossip is a tool of the wicked.
7066. I find that I have no news of import to pass on.
7067. It is a pity, but I do not have any news for you.
7068. I, myself, am unable to help you with any information.
7069. I have no information to pass on.
7100. My spells have revealed nothing.
7101. I have perceived nothing of use to you.
7102. I have perceived nothing of any use to you.
7103. I would like to have something of import to impart, but I do not.
7104. If I perceived something useful for you, I would indeed let you know.
7105. If I should hear of anything in the future I will inform you.
7106. If, in my travels, I come across some news I will be sure to let you know.
7107. I am unable to help you.
7108. What little I have heard is of no importance to you.
7109. I can discern nothing useful to pass on.
7110. Gossiping is beneath my station.
7111. I know nothing of current issue that is useful to you.
7112. I have heard no news you would be interested in.
7113. I am unable to recall anything of use to you.
7114. I have no news of significance to pass on to you.
7115. I do not have any news of consequence for you.
7116. I am unable to help you with current events.
7117. Unfortunately, I have no tidings for you.
7150. I have no information for you.
7151. I am sorry, I know nothing to pass on to you.
7152. I am sorry, but I know of nothing of use to you.
7153. If I came upon something you could understand, I would indeed let you know.
7154. If I should come upon anything interesting, I will inform you.
7155. If I happen upon some bit of news I will be sure to let you know.
7156. I unable to help you.
7157. What little I have heard is, unfortunately, past your ken.
7158. I cannot be mindful of such trivialities, leave me.
7159. Gossiping is not my profession.
7160. I know nothing of concern to you.
7161. I have nothing interesting for you.
7162. I have nothing that will help you.
7163. I have no information of worthiness to pass on.
7164. My time is too important to waste with gossip.
7165. I do not have any news of concern for you.
7166. I am unable to pass on any news of consequence.
7167. I have heard nothing that concerns you, dear.
7168. No. Nothing at all. I have heard nothing.
7169. I have no information for you.
7200. No information to sell today.
7201. I have heard nothing of use.
7202. I have come across nothing of any use.
7203. I would like to have something to tell, but I do not.
7204. If I heard something useful to you, I would indeed let you know.
7205. If I should hear of anything I will inform you.
7206. If I come across some news I will be sure to let you know.
7207. I unable to help you.
7208. What little I have heard deals only of local commerce.
7209. Usually I do have something to pass on, but at the moment . . . nothing.
7210. I know nothing of current worth that is useful to you.
7211. I have heard no gossip you would be interested in.
7212. I am unable to recall any rumours of use to you.
7213. I have no news of worth to pass on.
7214. All the rumours lately have been naught but idle gossip.
7215. It is a pity, but I do not have any news to sell you.
7216. All current events I have heard of are only of local concern.
7217. I have no tidings for you.
7218. My customers have told me nothing.
7219. No information to sell today.
7250. Everything is quiet right now.
7251. I know nothing to pass on to you.
7252. I know of nothing of use to you.
7253. Nothing out of the ordinary
7254. If I came upon something unusual, I would let you know.
7255. If I come upon anything out of the ordinary, I will inform you.
7256. If I happen upon something exceptional I will be sure to let you know.
7257. All has been generally quiet here.
7258. What little I have heard is official business only.
7259. I do not pass along confidential information.
7260. Gossiping is not my concern.
7261. I have not heard or seen anything unusual.
7262. Gossiping is not my bailiwick, miss.
7263. The rumours lately have all been petty gossip.
7264. I have seen nothing that can help you.
7265. I have no information of worthiness to pass on.
7266. My concern is my patrol area -- nothing of interest for you.
7267. I do not know anything of concern to you.
7268. I am not able to pass on anything I am privy to, citizen.
7269. I have heard nothing that concerns you, citizen.
7270. No. Nothing at all. Move along now.
7271. I have no rumours for you.
7272. Everything is quiet right now.
7300. I know nothing.
7301. I have heard nothing.
7302. I have come across nothing.
7303. I would like to have something to tell, but I do not.
7304. I have heard nothing useful to you.
7305. I have not heard anything of importance.
7306. I will be sure to let you know if I hear anything.
7307. I unable to help you.
7308. What I am concerned with deals only of local business.
7309. I know nothing useful to you.
7310. I have heard nothing that would interest you.
7311. I have no rumours of use to you.
7312. I have no rumours to pass on.
7313. All the rumours lately have been idle gossip.
7314. It is a pity, but I have not heard anything the least bit spicy lately.
7315. What I know is only of local concern.
7316. I have no tidings for you.
7317. No rumours to make a penny on today.
7318. To be sure, I know nothing.
7319. I know nothing.
7350. I have not heard a thing.
7351. I have heard nothing.
7352. I have come upon nothing at all.
7353. I have nothing to tell.
7354. I have heard nothing.
7355. I have not heard anything.
7356. I will let you know if I hear anything.
7357. I unable to help you.
7358. I am only concerned with the local weather.
7359. Sometimes I hear the juiciest bits, but at the moment there is only old gossip.
7360. I know nothing useful to you.
7361. I have heard nothing that would interest you.
7362. I have no rumours of use to you.
7363. I must attend to my chores, no time for gossip today.
7364. I have heard no rumours.
7365. All the rumours lately have been quite boring.
7366. A good rumour breaks up the day a bit. I could use one myself.
7367. To be sure, what I know is only local gossip.
7368. I have no tidings for you.
7369. No rumours to sit a spell with today.
7370. I know nothing.
7371. I have not heard a thing.
7372. I have not heard a thing.
7400. My feeble ears have learned naught today.
7401. I have heard naught, fair one.
7402. I have come across nothing, miss.
7403. I would like to have something useful to tell, but I do not.
7404. I have heard nothing useful to you, miss.
7405. I have not heard anything of importance, miss.
7406. I will be sure to let you know if I hear anything.
7407. I unable to help you, miss.
7408. What I have heard lately deals only of the local streets.
7409. Usually I hear the juiciest items, but at the moment, nothing.
7410. Gossip around here has been mighty poor lately, miss.
7411. I know nothing useful to you, miss.
7412. I have heard nothing that would interest you, miss.
7413. I have no rumours of use to you, miss.
7414. You know I would help if I could, miss.
7415. I have no rumours to pass on, miss.
7416. All the rumours lately have not been worth a crust of moldy bread.
7417. I have not heard anything, miss.
7418. I know nothing, miss.
7419. I have no tidings for you, miss.
7420. Nobody tells me nothing nomore, miss.
7421. No rumours to beg a penny on today.
7422. To be sure, I know nothing.
7450. No rumours to sell.
7451. I know nothing to pass on, friend.
7452. I know of nothing of use to you.
7453. Nothing out of the ordinary, friend
7454. If I came upon something unusual, you would know.
7455. If I come upon anything out of the ordinary, I will inform you.
7456. If I happen upon something exceptional, I will be sure to let you know.
7457. All has been too quiet here, friend.
7458. What little I have heard is not for you, friend.
7459. I do not pass along confidential information.
7460. The gossip lately has been for housewives alone, friend.
7461. I have not heard or seen anything unusual.
7462. Gossip around here has been a mite slim lately, friend.
7463. The rumours lately have all been petty gossip.
7464. I have heard nothing that can help you, friend.
7465. I have no information of worthiness to pass on.
7466. My concern is only with my territory -- nothing of interest for you.
7467. I do not know anything of concern to you, friend.
7468. I have nothing to pass on, friend.
7469. I have heard nothing that concerns you, friend.
7470. No. Nothing at all, friend.
7471. I have no rumours for you.
7472. Everything is quiet right now, friend.
7473. No rumours to sell, friend.
7500. I have come across no news of value.
7501. I have heard nothing.
7502. I have come across nothing lately.
7503. I would like to have something useful to tell, but I do not.
7504. I have heard nothing useful to you.
7505. I have not heard anything of importance.
7506. I will be sure to let you know if I hear anything.
7507. I unable to help you, pal.
7508. What I have heard lately only deal with the highways, old girl.
7509. At the moment, nothing.
7510. Pickings around here has been mighty poor lately.
7511. I know nothing useful to you, friend.
7512. I have heard nothing that would interest you.
7513. I have no rumours of use to you.
7514. I have no rumours to pass on.
7515. All the rumours lately have not been worth a pint of lager.
7516. I have not heard anything.
7517. I know nothing.
7518. I have no tidings.
7519. Nobody tells me nothing no more.
7520. No rumours today.
7521. To be sure, I know nothing.
7522. My ears have heard naught today.
7523. I have come across nothing of any worth.
8000. Madam, how wonderful to make your acquaintance!
8001. Well met! Well met, indeed.
8002. It is a great honour to meet you!.
8003. It is my great pleasure to meet you! What can I do for you?
8004. It is a true honour to meet you.
8005. Good day! It is a singular pleasure, I am sure!
8006. How wonderful to meet you!
8007. I am most happy to meet you.
8008. It is so good to meet you! What can I do for you?
8009. Oh my, it is so nice to meet you! So very nice, indeed.
8010. The pleasure is mine! All mine.
8011. I am delighted to make your acquaintance.
8012. My compliments. My sincerest compliments.
8013. Your good fortune and health.
8014. Greeting and salutations!
8015. We are well met! I am at your service.
8016. It is a great honour to meet you!
8017. It is my great pleasure to meet you!
8018. Good day! It is a pleasure to meet you.
8019. I am taking a fancy to you already.
8020. It is so good to meet you! So very good, indeed.
8021. It is so nice to meet you! So very nice, indeed.
8022. The pleasure is mine! A great pleasure, it is
8023. Simply delighted to make your acquaintance.
8024. My compliments. My grandest compliments.
8025. Your exceedingly good health.
8026. How wonderful to make your acquaintance!
8027. An honor. How do you do?
8028. How do you do? An honor to meet you.
8029. Indeed! What can I do for you?
8030. What do you require? I am at your service.
8031. A veritable pleasure to meet you.
8032. Hello. Are you enjoying yourself?
8033. Yes? Are you in need of anything?
8034. Meeting you has made my day.
8035. What is mine, is yours.
8036. I am at your disposal.
8037. This is most extraordinary! Your reputation precedes you.
8038. Indeed! Marvelous! How nice to meet you.
8039. Delighted, truly delighted, to be meeting you.
8040. Sensational! I am delighted to be meeting you.
8041. A distinct and singular pleasure to introduce myself to you.
8042. Oh, my yes! I hope you are having a pleasant day.
8043. Definitely a pleasure to meet you.
8044. Very happy to make your acquaintance.
8045. Oh my! Uncommonly good to make your acquaintance.
8046. How do you do. I hope you are well.
8047. Oh! Are you? Oh, yes! Your reputation has preceded you.
8048. I say, wonderful to make your acquaintance!
8050. Welcome, my daughter, welcome!
8051. it is well met, daughter! Well met, indeed.
8052. It is a divine honour. An honour, indeed.
8053. Good day! It is a divine pleasure!
8054. I am honoured to meet you! What service may I do for you?
8055. I am blessed to meet you! Blessed, indeed.
8056. Oh my, another sister! What can I do for you?
8057. A good meeting is the foundation of a good friendship!
8058. How do you do. I hope you are well.
8059. Blessed day! It is good to meet one such as yourself!
8060. It is good to greet you a sister! Very good, indeed.
8061. My compliments. My very best for you.
8062. Your blessed health, my sister.
8063. it is well met, daughter! What may I do for you?
8064. It is a divine honour. What may I do for you?
8065. I am honoured to meet you! What may I do for you?
8066. I am blessed to meet you! What may I do for you?
8067. It is wonderful to meet you! What may I do for you?
8068. How do you do. I am at your disposal.
8069. Blessed day! It is good to meet one such as yourself!
8070. It is good to greet you as a sister!
8071. My best compliments. What may I do for you?
8072. Your blessed good health, sister.
8073. My child, how wonderful to make your acquaintance!
8074. An honor, my child. How are you faring?
8075. How do you do, my child? An honor to meet you.
8076. Yes? Is there anything can I do for you?
8077. Yes? Is there anything can I do for you?
8078. Oh! Yes? What can I do for you?
8079. What do you require, sister?
8080. A veritable blessing to meet you.
8081. Hello, my child. Are you enjoying yourself?
8082. Yes? Are you in need of anything?
8083. Bless me! Meeting you has made my day.
8084. What is mine, is yours, my daughter.
8085. I am at your disposal, my daughter.
8086. Delighted, truly delighted, to be meeting you.
8087. A blessing it is to introduce myself to you.
8088. Oh, hello! I hope you are having a pleasant day.
8089. Definitely a blessing to meet you.
8090. The gods smile on our acquaintance.
8091. Oh my! Truly blessed to make your acquaintance.
8100. It is a true honour. How may I be of service?
8101. Oh, yes! Your reputation has preceded you.
8102. Ah, yes. The Fates decreed that we would meet at a propitious moment.
8103. Ah, it is enlightening to make your acquaintance!
8104. I am very pleased to make your acquaintance.
8105. I, a powerful enchanter, bid you welcome!
8106. Well met, it is! Well met, indeed.
8107. I bid you welcome. How can I be of service?
8108. It is a pleasure to make your acquaintance.
8109. Good Day! There is magic in the air today!
8110. How do you do? I hope you are well.
8111. My sincerest compliments.
8112. Your bountiful good health.
8114. It is a true honour.
8115. I am very pleased to make your acquaintance.
8116. I bid you welcome! Indeed I do!
8117. Well met, it is! Well met, indeed,
8118. I bid you welcome and well met.
8119. I am honoured, and at your service.
8120. My very best compliments.
8121. Your very good health.
8122. I am delighted to make your acquaintance.
8123. My good lady, how wonderful to make your acquaintance!
8124. An honor. How do you do? I have wanted to meet you.
8125. How do you do? An honor to meet you.
8126. Yes? What may I do for you?
8127. Yes? What may I do for you?
8128. Indeed! Yes? What may I do for you?
8129. Meeting you has brightened my day.
8130. A profound pleasure to meet you.
8131. Hello. Do you lack for anything I can provide?
8132. Yes? Do you lack anything I can help you with?
8133. My good lady! Meeting you has made my day.
8134. What is mine, is yours.
8135. My knowledge is at your disposal.
8136. This is most illuminating! Your reputation precedes you.
8137. Indeed! I was hoping to meet you.
8138. Delighted! Indeed. A pleasure to be meeting you.
8139. Indeed! I am delighted. I knew we would meet.
8140. No need to introduce yourself! I knew our paths would converge.
8141. A distinct and singular pleasure to introduce myself to you.
8142. Oh, my yes! I hope you are having a pleasant day.
8143. Definitely a pleasure to meet you.
8144. Very happy to make your acquaintance.
8145. Uncommonly good to make your acquaintance, my dear.
8150. Ma'am, I am at your disposal.
8151. I am here for you, ma'am.
8152. I am very pleased to meet you.
8153. Yes, it is certainly good to meet you.
8154. Oh yes! A pleasure, I am sure.
8155. Welcome! Indeed, welcome.
8156. I am very happy to make your acquaintance.
8157. Good day miss! How do you do?
8158. Splendid! My pleasure to make your acquaintance.
8159. May I be of any assistance?
8160. To whom do I owe the pleasure of your acquaintance?
8161. My compliments, madam.
8162. Your increased good health, madam.
8163. Madam, I am at your disposal.
8164. I am here for you, my good woman.
8165. I am very pleased to meet you. Very pleased, yes.
8166. Oh yes! A pleasure, I am sure. A great pleasure
8167. Welcome! What can I do for you?
8168. I am very happy to make your acquaintance.
8169. May I be of any assistance?
8170. I am honoured, to whom do I owe this pleasure?
8171. My extreme best compliments.
8172. Your very good good health.
8173. I am delighted to make your acquaintance.
8174. How wonderful to make your acquaintance!
8175. An honor. How do you do?
8176. How do you do? An honor to meet you.
8177. Yes? Is there some way I can be of service?
8178. Yes? What service may I render?
8179. Indeed! What service do you require of me?
8180. How do you do? It is indeed a pleasure.
8181. A welcome pleasure to meet you.
8182. Hello. Are you finding what you need here?
8183. Yes? Have I . . .? Yes. I think I have heard of you.
8184. My word! Meeting you like this has made my day.
8185. What is mine, is yours. Indeed.
8186. My technical expertise is at your disposal.
8187. This is most educational! Your reputation precedes you.
8188. How do you do. I hope you are well.
8189. Delighted! A pleasure to be meeting you.
8190. Indeed! I am delighted.
8191. Oh, how wonderful to meet you.
8192. A singular pleasure to introduce myself to you.
8193. Oh, my yes! Wonderful! How are you?
8194. A pleasure, a pleasure to meet you.
8195. Happy to make your acquaintance. Very happy, I believe.
8196. A rare pleasure it is to make your acquaintance.
8200. I am your humble servant. Please direct me as you will.
8201. Shopkeeping's my game. Mighty glad to meet you!
8202. It certainly is good to meet one such as yourself!
8203. Good day, miss! It is a right certain pleasure!
8204. Well, I'm mighty glad to meet you, miss! Mighty glad
8205. Glory be! It's mighty fine to meet you!
8206. It is good to meet you, madam! Very good, indeed.
8207. My, my! Is there any way I can help you? Any way at all?
8208. An honour, indeed, it is to meet you. I am at your disposal.
8209. How may I be at your service, madam?
8210. Very excellent it is, indeed, to make your acquaintance!
8211. I am delighted to make your acquaintance, madam.
8212. A pleasure to meet you, I must say!
8213. My best compliments.
8214. Your very good health.
8215. Mighty glad to meet you! Mighty glad, indeed.
8216. I am your humble servant. What is it that you need?
8217. Good day, miss! It is a certain pleasure!
8218. Well, I'm mighty glad to meet you, madam!
8219. It's mighty fine to meet you!
8220. It is good to meet you, madam!
8221. Is there any way I can help you?
8222. How may I be at your service?
8223. I am delighted to make your acquaintance.
8224. A pleasure to meet you! A pleasure.
8225. My best compliments, miss. Indeed!
8226. Your very good health, miss. Very good, indeed.
8227. How do you do, madam? Well, I hope.
8228. Looking for something special? May I be of help?
8229. How do you do? May I be of assistance?
8230. Yes? May I be of any assistance?
8231. Yes, madam? Can I be of any assistance?
8232. Anything in particular interest you today, miss?
8233. May I ask what strikes your fancy today, miss?
8234. Is there something I can help you with, miss?
8235. Hello, miss. I hope we have what you are looking for.
8236. Yes? Is there any way I can be of assistance?
8237. Yes? What can I do for you today?
8238. Hmm? Yes? I hope everything is satisfactory?
8239. Hmm? Is everything to your liking, miss?
8240. Yes? Is everything satisfactory, miss?
8241. Yes? How can I be of service, miss?
8242. Yes? What can I do for you, miss?
8243. Yes? Can I be of service, miss?
8244. Welcome to my humble establishment.
8245. Welcome. I hope we have what you are looking for.
8246. Very good to make your acquaintance, miss.
8247. I am very happy to make your acquaintance, miss
8248. Hello, miss. Welcome to the best establishment in the area.
8250. Hello. I am greatly honored.
8251. Lady, may I compliment your beauty?
8252. You are a vision of loveliness.
8253. I am humbled.
8254. Ma'am, it is a great pleasure.
8255. At your service, madam
8256. Command me! I am yours.
8257. Name your service, madam.
8258. Always in your service, madam.
8259. To be sure, I am at your command.
8260. It is an honour to make your acquaintance, miss.
8261. A fine day it is to make your acquaintance, miss.
8262. Good day, miss. How do you do?
8263. Hello, miss. I wish you well.
8264. Hello there, miss!
8265. Well met, madam!
8266. My compliments, honourable lady.
8267. Your good health, madam.
8268. Hello. I wish you well.
8269. Hello there! Doing well, I hope?
8270. Well met! How are you today?
8271. Hello, miss. I am greatly honoured.
8272. I am humbled, miss. A pleasure to meet you.
8273. Miss, it is a great pleasure.
8274. Always at your service, miss.
8275. My compliments, miss. My best compliments.
8276. Your good health, miss. Your very good health.
8277. What can I help you with, miss?
8278. Yes, miss? Is there a problem I can help with?
8279. May I help you, miss? Anything at all?
8280. Hello, miss. May I help you?
8281. Always at your disposal, miss.
8282. Good day. What can I do for you?
8283. Yes, miss? Can I be of service?
8284. Is there a problem, miss? Do you need help?
8285. Hello, miss. Are you needing any help?
8286. Yes? Anything amiss?
8287. Yes, miss? Are you having a good day?
8288. Oh, yes, miss? What is it?
8289. Hello. Have you a need for me?
8290. Yes, miss? A wonderful day, is it not?
8291. A right fine pleasure to be meeting you, miss.
8292. Yes, miss? Is there a problem?
8293. Miss is doing well, I hope?
8294. Hello, miss. How are you doing today?
8295. Yes? Do you have something to report, madam?
8296. Hello, miss. I trust you are safe.
8297. How are you doing today, miss. I trust you are safe.
8298. A pleasure to meet you, miss. May I be of any assistance?
8299. An honour to meet you, miss. Are you needing my assistance?
8300. I am honoured to meet you.
8301. Good day! It is a pleasure, I am sure!
8302. Please allow me, miss! Is there any service I can do for you?
8303. Hello. I hope you are having a good day.
8304. Anything for you miss! Anything at all!
8305. Greetings ma'am! A pleasure to meet you!
8306. Hail, miss! How are you this fine day?
8307. A real pleasure it is to make your acquaintance, miss.
8308. A superlative honour to meet you, miss.
8309. A splendid pleasure it is to make your acquaintance!
8310. It is my intense satisfaction to introduce myself to you, miss.
8311. How do you do, miss? Great is the pleasure, I'm sure.
8312. My best compliments, miss.
8313. Your best good health, miss.
8314. Please allow me! A pleasure!
8315. Greetings citizen! A pleasure to meet you!
8316. Hail, friend! How are you this fine day?
8317. Ah! it is wonderful to take your hand, madam.
8318. Hello. What can I do for you?
8319. Hello. How do you do, miss?
8320. Hello. What a nice stretch of weather we are enjoying, 'ay?
8321. Hello. I hope you are doing well.
8322. Yes, miss? Are you having a good time?
8323. What is it? Is there something I can help you with?
8324. Yes? I am busy, but I can take a moment out for you.
8325. Why, certainly. What can I help you with?
8326. Absolutely. How can I be of service?
8327. A pleasure. Are you enjoying our fair city?
8328. Nice to meet you. How do you like our modern city?
8329. Glad to meet you. Are you enjoying the city life?
8330. Hmm? Yes? How are you today?
8331. Yes? How are you this fine day?
8332. Yes? Is the world treating you right?
8333. What a wonder of an age we live in, 'ay my dear?
8334. A pleasure to meet you. How are you doing?
8335. I trust all is well with you?
8336. Hello. I trust all is well with you?
8337. Hmm? Yes. Indeed! Very nice to meet you.
8338. Very happy to make your acquaintance.
8339. I am honoured to make your acquaintance.
8350. It's a great honor, miss.
8351. I am very happy to make your acquaintance.
8352. You are most impressive.
8353. I am pleased to meet you.
8354. I am very happy to meet you.
8355. Please, miss! How can I be of service?
8356. To be sure, it is a pleasure to meet you.
8357. To be sure, a pleasure, it is.
8358. May I help you, miss?
8359. Anything I can do for you?
8360. A right pleasure it is to meet you!
8361. Oh my! I am your servant.
8362. Miss! To what do we owe the honour of your acquaintance?
8363. A pleasure it it is to meet you!
8364. Greetings, indeed! A fine pleasure to meet you!
8365. You are indeed welcome!
8366. Good day to you, miss.
8367. How do you do, miss?
8368. My compliments, miss.
8369. Your good health, miss.
8370. Please, miss! I am at your service.
8371. You are indeed welcome here!
8372. Good day to you, miss. A very good day.
8373. How do you do, miss? Very well, I trust?
8374. My compliments, miss. My best, of course!
8375. Greetings! I am humbled to meet you!
8376. I am honored. Greatly honored.
8377. It is wonderful to meet you. Wonderful!
8378. Ah! it is wonderful to greet you like this.
8379. Hello. What can I do for you, miss?
8380. Why, hello. How do you do, miss?
8381. Very happy to make your acquaintance, miss.
8382. 'Ay there, miss. I hope you are doing well.
8383. Yes, miss? Is there something you are needing?
8384. What is it? Is there something I can help you with?
8385. Lots to do today. But I would be glad to chat with you a moment.
8386. Why, yes, of course. What can I help you with?
8387. A pleasure. How can I be of help to you?
8388. A pleasure. Are you enjoying our fair country?
8389. Very nice to meet you.
8390. Glad to meet you. Are you enjoying yourself?
8391. Aye! You are welcome here. Indeed.
8392. Yes? How are you this fine country day?
8393. Breathe that country air! Wonderful it is!
8394. Aye! Yes, indeed! What is it I can do for you?
8395. A pleasure to meet you, miss. How are you doing?
8396. I trust all is well with you, miss?
8397. Hello, miss. I trust all is well with you?
8400. Oh, such as I is not worthy to speak to you.
8401. Please. I beg your pardon.
8402. Oh, miss! You are so wonderful!
8403. Please. Please. What can I do for you?
8404. I did not mean to get in your way. I am humbly sorry.
8405. A vision you are! A vision!
8406. Whatever I can do, I will do for you.
8407. Oh please. This poor beggar did not mean any harm.
8408. Aye, there be none finer than you!
8409. Can this old beggar do anything for you now?
8410. To be sure, would that I could greet you as you deserve!
8411. My humble compliments.
8412. Your very good health.
8413. Oh, I am not worthy to speak to you.
8414. I did not mean to get in your way. I am sorry.
8415. A vision of royalty you are!
8416. The best of health.
8417. Anything I can be doing for you?
8418. Yes? You need me for something?
8419. Hello What can I do for you?
8420. If it pleases, I can be of service.
8421. If it pleases, miss. What can I do for you?
8422. Yes? Oh, how nice to meet you.
8423. Please? Yes? Can I be of any help?
8424. How are you? I hope you are doing fine.
8425. Yes? How are you? What can I help you with?
8426. Oh. Nice to meet you. Did you call for me?
8427. Yes? Are you needing help from me?
8428. Hmm? Yes? A pleasure. How are you today?
8429. How do you do? A right fine pleasure it is to meet you.
8430. Yes? How do you do? Do you need me? Anything at all.
8431. Yes. Indeed! Nice to meet you. Would you be needing me?
8432. Happy to make your acquaintance. Very happy, indeed.
8433. I am happy to make your acquaintance. Most happy, I am.
8450. it is a great honour to meet you, ma'am
8451. It is good to meet one such as yourself! I am the craftiest rogue around.
8452. Greetings miss! It is an honour to meet you!
8453. Making your acquaintance, has made this a fine day, indeed!
8454. Good day to you, I hope I can be of some small service to you.
8455. My fortune has increased by making your acquaintance!
8456. A fine day it is to be making your acquaintance, miss! Welcome!
8457. A thrill it is! I am glad to be making your acquaintance.
8458. A visit of Lady Luck herself it is to meet you!
8459. A first rate pleasure to meet you.
8460. Frightfully good to meet you!
8461. My sincere compliments miss.
8462. Your extraordinary good health, miss.
8463. It is good to meet one such as yourself.
8464. Greetings citizen! It is an honour to meet you!
8465. My fortune has increased by making your acquaintance!
8466. You are welcome here, old friend. To be sure.
8467. Good day to you.
8468. It is an honour. A right good honour.
8469. It is nice to meet you, friend. It is, indeed.
8470. Indeed, I am most happy to meet you.
8471. Shall we talk, friend? Anything you need?
8472. Shall we talk. I am most, ah, resourceful.
8473. What is it, friend? Can I be of aid?
8474. What is it? Be needing something of me?
8475. Yes? What is it, friend? Be needing something?
8476. Hmm. Yes? What can I enlighten you about, friend?
8477. How are you, friend? Enjoying yourself?
8478. Yes? What can I do for you, friend?
8479. Yes? Why do you want me, friend?
8480. Hmm? Yes, what is it, friend?
8481. Hmm? Are you needing me, friend?
8482. A nice day for a stroll, would you say, friend?
8483. Hello, friend. And how are you doing?
8484. Hello there. What say you this fine day?
8485. Hmm? Yes? What's the word, friend? Having a good day?
8486. Hello, miss. A right regular pleasure, it is.
8487. Hello. Are you needing any of my services?
8488. Hello. What a fine day it is today.
8489. Yes? Good to meet you.
8490. Ah. Yes, friend. Nice to meet you. What can I do for you?
8491. Mighty fine day, friend. What can I do for you?
8492. A veritable honour to meet you, miss.
8500. I am honoured to make your acquaintance, miss.
8501. It is good to meet ya!
8502. Aye! It's good to meet such as yourself here, it is!
8503. I be glad to meet ya, so I say!
8504. I am at your service! Glad you are here!
8505. Aye! It is good to welcome you, it is!
8506. Oh yes! You are welcome here, aye!
8507. Hallo! What can I do for you, sister?
8508. The day be looking up when I be meeting the likes of you!
8509. Ho! I think we'll get along right famously, I do!
8510. I think I like you already!
8511. My compliments, sister!
8512. The best of health, lady!
8513. What can I do for you, sister?
8514. How are you, old friend?
8515. A right fine day it is, I do declare.
8516. What's the word on the street, sister?
8517. Are you doing all right, my friend?
8518. Hello. What is it you be wanting, friend?
8519. A nice day, it is. A right nice day, I think.
8520. Get into any good scraps lately, friend?
8521. Right good to meet you, sister.
8522. What can I do for you, sister?
8523. Ho! What a good day it is, 'ay?
8524. Good to be making your acquaintance, sister.
8525. Good to meet you, sister. Right good, it is.
8526. I be doing well, how about you?
8527. How are you, friend? Staying out of trouble?
8528. Staying out of trouble, sister?
8529. Right friendly of you, it is.
8530. Nice to meet you, I do declare.
8531. A right fine pleasure it is to meet you.
8532. How do you do, friend? I am doing well.
8533. Yes? Do you need me? What can I do for you?
8534. Hallo! What can I do for you?
9000. Greetings, miss.
9001. Miss, it is nice to make your acquaintance.
9002. It is nice to meet you, miss.
9003. It is a pleasure to meet you, miss.
9004. It is an honour, miss.
9005. It is a pleasure, I am sure!
9006. Yes. Welcome. Indeed.
9007. Greetings! And welcome.
9008. It is good to meet you.
9009. It is nice to meet you.
9010. It is a pleasure.
9011. I am happy to make your acquaintance, miss.
9012. Madam, I am happy to make your acquaintance.
9013. Hello. How are you?
9014. How do you do, madam?
9015. How do you do?
9016. Hello.
9017. Yes, madam?
9018. Yes?
9019. Yes?
9020. What is it?
9021. Yes? What is it?
9022. What can I do for you?
9023. Yes? What can I do for you?
9024. What do you want?
9025. Yes? What do you want?
9026. Hmm? Yes?
9027. Hmm? What is it?
9028. Hmm? Yes? What is it?
9029. Hmm? Yes? What is it?
9030. Hmm? Yes? What can I do for you?
9031. Hmm? Yes? What can I do for you?
9032. Hmm? What can I do for you?
9033. Hmm? What can I do for you?
9050. Welcome, what can I do for you?
9051. Hello, daughter.
9052. It is an honour, miss.
9053. Hello! It is a pleasure.
9054. How do you do?
9055. Blessed Be!
9056. Hello, my daughter.
9057. A good day it is, don't you think so?.
9058. Merry met, my sister.
9059. Blessings! It is nice to meet you.
9060. Greetings, my sister.
9061. I am happy to make your acquaintance, my sister.
9062. I am happy to make your acquaintance.
9063. Hello. How are you?
9064. How do you do, daughter?
9065. How do you do, madam?
9066. Hello, sister.
9067. Yes, child.
9068. Hmm. Yes, sister?
9069. Hmm. Yes, daughter?
9070. What is it, child?
9071. Yes? What is it, daughter?
9072. What can I do for you, sister?
9073. Yes? What can I do for you, sister?
9074. What do you want, daughter?
9075. Yes? What do you want, daughter?
9076. Hmm? Yes?
9077. Hmm? What is it, child?
9078. Hmm? Yes? What is it?
9079. Hmm? Yes? What is it, daughter?
9080. Hmm? Yes? What can I do for you?
9081. Hmm? Yes? What can I do for you, child?
9082. Hmm? What can I do for you?
9083. Hmm? What can I do for you, sister?
9100. Hello, what can I do for you?
9101. Salutations!
9102. It is an honour.
9103. It is nice to make your acquaintance.
9104. I am pleased to make your acquaintance.
9105. Nice to meet you.
9106. Well met.
9107. I bid you welcome.
9108. It is nice to make your acquaintance.
9109. Good Day! I am a wizard, y'know?
9110. I am at your service.
9111. Hello there. I am honoured.
9112. Happy to make your acquaintance, madam.
9113. How are you?
9114. How do you do?
9115. How do you do, madam?
9116. Hello, here I am, yes.
9117. Yes, I am here.
9118. Yes, miss?
9119. Yes?
9120. What is it, madam?
9121. Yes? What is it?
9122. What can I help you with?
9123. What can I help you with?
9124. Yes? What can I help you with?
9125. Yes? What can I help you with?
9126. Hmm? Yes?
9127. Hmm? Do you need me?
9128. Hmm? Yes? Do you need me?
9129. Hmm? Yes? Do you need me?
9130. Hmm? Yes? What can I do for you?
9131. Hmm? Yes? What can I do for you?
9132. Hmm? What can I do for you?
9133. Hmm? What can I do for you?
9134. I am happy to make your acquaintance.
9150. Hello, miss. What can I do for you?
9151. It is a nice day.
9152. I am pleased to meet you.
9153. It is good to meet you.
9154. A pleasure, I am sure.
9155. Welcome!
9156. I am happy to make your acquaintance.
9157. How do you do? I am honoured.
9158. A pleasure to make your acquaintance.
9159. I am an inventor. Pleased to meet you.
9160. How do you do, miss?
9161. Ma'am, I am pleased to meet you.
9162. Happy to make your acquaintance.
9163. How are you, madam?
9164. How do you do?
9165. How do you do, madam?
9166. Hello, how are you?
9167. Yes, how are you?
9168. Yes?
9169. Yes?
9170. Yes, madam?
9171. What is it?
9172. Yes? What is it?
9173. What do you need help with?
9174. What do you need help with, madam?
9175. Yes? What might you need?
9176. Yes? What might you need, madam?
9177. Hmm? Yes, madam?
9178. Hmm? Do you need me?
9179. Hmm? Yes? Do you need me?
9180. Hmm? Yes? Do you need me, madam?
9181. Hmm? Yes? What do you want?
9182. Hmm? Yes? What do you want, madam?
9183. Hmm? What can I do for you?
9184. Hmm? What can I do for you, madam?
9185. I am happy to make your acquaintance.
9200. Hello, miss. See anything you like?
9201. Welcome to my shop. Glad to meet you.
9202. It is good to meet you! Very good.
9203. Good day, miss! It is a pleasure.
9204. Well, I am glad to meet you!
9205. It is good to meet you.
9206. It is good to meet you, ma'am!
9207. Is there any way I can help you?
9208. It is nice to meet you. I am at your disposal.
9209. How may I be of help, madam?
9210. It is good to make your acquaintance, miss.
9211. I am pleased to make your acquaintance.
9212. Hello, ma'am. I am the best shopkeeper in the region.
9213. I am your servant, miss. What is it that you need?
9214. How do you do?
9215. How do you do?
9216. Hello, looking for something special?
9217. Hello, looking for something special?
9218. Yes, madam?
9219. Yes?
9220. What interests you today, ma'am?
9221. Yes? What strikes your fancy today?
9222. What can I help you with?
9223. What can I help you with, ma'am?
9224. Yes? What can I help you with?
9225. Yes? What can I help you with?
9226. Hmm? Yes, ma'am?
9227. Hmm? How can I help you?
9228. Hmm? Yes? How can I be of service?
9229. Hmm? Yes? What would you like to see, ma'am?
9230. Hmm? Yes? What can I do for you?
9231. Hmm? Yes? What can I do for you?
9232. Hmm? What can I do for you, ma'am?
9233. Hmm? What can I do for you?
9234. I am happy to make your acquaintance.
9235. Happy to make your acquaintance, madam.
9236. How are you, madam?
9250. Hello, miss. Can I do anything for you?
9251. Hello.
9252. May I help you?
9253. Hello. It is nice to meet you.
9254. I am pleased to meet you.
9255. Ma'am, it is a pleasure.
9256. At your service.
9257. Is there a need for me, miss?
9258. What service do you need?
9259. In your service, ma'am.
9260. I am at your command, madam.
9261. It is nice to make your acquaintance, miss.
9262. A fine day it is, miss.
9263. It is a good day, miss.
9264. Hello, miss. How do you do?
9265. Hello, miss.
9266. Well met, madam.
9267. May I help you, miss?
9268. Yes, miss? Is there a problem?
9269. May I help you, madam?
9270. I am at your disposal, madam.
9271. What is it, miss?
9272. Yes? What is it, madam?
9273. Do you need help?
9274. Do you need help?
9275. Yes? Anything wrong?
9276. Yes? Anything wrong?
9277. Hmm? Yes?
9278. Hmm? Do you need me?
9279. Hmm? Yes? Do you need me, ma'am?
9280. Hmm? Yes? Do you need me?
9281. Hmm? Yes? Is there a problem?
9282. Hmm? Yes? Is there a problem?
9283. Hmm? Have you a need for me, madam?
9284. I trust you are safe.
9285. Hello, miss. Can I help you?
9286. Is there anything I can do for you?
9287. May I be of assistance?
9288. May I be of assistance, ma'am?
9289. May I be of assistance?
9300. Hello, madam, the pleasure is mine.
9301. Good day it is a pleasure, indeed.
9302. How do you do? My pleasure, indeed.
9303. Another frightful day, I fear. How do you do?
9304. What can I do for you miss?
9305. Hello! A pleasure to meet you.
9306. How are you this day?
9307. A pleasure it is to make your acquaintance, miss.
9308. An honour to meet you, miss.
9309. A pleasure it is to make your acquaintance.
9310. It is my satisfaction to introduce myself to you, miss.
9311. How do you do?
9312. Hello.
9313. Hello. What do you need?
9314. How do you do?
9315. How do you do?
9316. How do you do?
9317. Hello. What is it?
9318. Hello. Nice to meet you.
9319. Yes?
9320. What is it, ma'am?
9321. Yes? What can I do for you?
9322. What can I help you with?
9323. What?
9324. Yes? What is it?
9325. Yes? What is it?
9326. Hmm? Yes?
9327. Hmm? How are you?
9328. Hmm? Yes? How are you?
9329. Hmm? Yes? Nice to meet you?
9330. Hmm? Yes? Nice to meet you, ma'am?
9331. Hmm? Yes? A pleasure.
9332. Hmm? How do you do?
9333. Hmm? How do you do?
9334. Hmm? Yes. Nice to meet you.
9335. Happy to make your acquaintance, ma'am.
9336. I am happy to make your acquaintance.
9350. Greetings, miss.
9351. Well met.
9352. Hello there.
9353. Miss! My pleasure.
9354. To be sure, my pleasure.
9355. Greetings! I am happy to meet you.
9356. Do you need something, ma'am?
9357. What can I do for you?
9358. A pleasure it is to meet you, madam.
9359. It is a nice day.
9360. To what do we owe the pleasure of your acquaintance?
9361. Aye! A good day to you, ma'am.
9362. A right fine day to you
9363. You are welcome here, madam.
9364. Good day to you, madam.
9365. It is an honour.
9366. It is nice to meet you.
9367. I am happy to meet you.
9368. Hello there.
9369. How do you do?
9370. How do you do?
9371. What is it?
9372. Yes? What is it, ma'am?
9373. How are you?
9374. How are you?
9375. Yes? Can I help?
9376. Yes? Can I help?
9377. Hmm? Yes?
9378. Hmm? Are you needing me?
9379. Hmm? Yes? What can I do for you?
9380. Hmm? Yes? What do you need?
9381. Hmm? Yes? Looking for someone?
9382. Hmm? Yes? Did you say something?
9383. Hmm? Having a nice day?
9384. Hmm? Need a hand, lady?
9385. What can I help you with.
9386. Hello, miss. A pleasure, it is.
9387. Yes? Me?
9388. Hello. How do you do?
9389. Hello. Is it a good day for you?
9390. I hope you are well.
9391. Yes? Are you lost?
9392. Can I help you?
9393. Can I help you, ma'am?
9394. It is an honor.
9400. Hello, kind lady. It pleases me that you speak with me.
9401. I beg your pardon, miss.
9402. Thank you for noticing this ol' beggar.
9403. What can I do for you?
9404. I did not mean to get in your way.
9405. A right noble lady you are.
9406. What can I do for you?
9407. Please. I did not mean any harm.
9408. Aye, it be a good day.
9409. Can I do anything for you?
9410. To be sure, it is a nice day!
9411. Please excuse my appearance.
9412. <cough> Hello, please excuse my appearance.
9413. Please? What can I do for you?
9414. How are you?
9415. How are you? A nice day it is.
9416. How do you do?
9417. Hello, ma'am. Do you need my help?
9418. Hello. Is there something I can do for you?
9419. A nice day. Yes?
9420. What do you need me for?
9421. Yes? What do you need me for?
9422. What can I do for you?
9423. If it pleases, miss?
9424. If it pleases, miss, yes?
9425. <cough> Yes? How nice to meet you, ma'am.
9426. Please? Yes? Can I help?
9427. How are you?
9428. Yes? How are you? What can I help you with?
9429. Oh. Nice to meet you. Do you need me?
9430. <cough> Yes? Nice to meet you.
9431. Hmm? Yes? A pleasure, miss.
9432. <cough> How do you do, miss?
9433. Yes? How do you do? Do you need me?
9434. <cough> Yes. Indeed! Nice to meet you.
9435. Happy to make your acquaintance.
9436. I am happy to make your acquaintance, miss.
9450. Hello. What would you like?
9451. Good to meet you!
9452. Greetings! It is nice to meet you.
9453. It is nice to make your acquaintance.
9454. Good day to you, I hope I can be of some service?
9455. It is nice to be making your acquaintance.
9456. A fine day it is, miss!
9457. I am glad to be making your acquaintance.
9458. A right fine day it is to meet you!
9459. A pleasure to meet you.
9460. Good to meet you! What is your pleasure.
9461. It is an honour to meet you.
9462. A fine day to you.
9463. You are welcome here.
9464. Good day to you, I says.
9465. It is an honour.
9466. It is nice to meet you.
9467. Indeed, I am happy to meet you.
9468. Shall we talk?
9469. Shall we talk?
9470. What is it?
9471. What is it?
9472. Yes? What is it, friend?
9473. Hmm. Yes? What is it?
9474. How are you, friend?
9475. Yes? What do you want of me?
9476. Yes? Why do you want me?
9477. Hmm? Yes, what?
9478. Hmm? Are you needing me, friend?
9479. Hmm? Yes? What can I do for you?
9480. Hmm? Yes? What do you need?
9481. Hmm? Yes? Need a hand, friend?
9482. Hmm? Yes? Did you say something?
9483. Hmm? Did you say something?
9484. Hmm? Looking for someone?
9485. Looking for someone, friend?
9486. Hello, miss. A pleasure, it is.
9487. Yes? Who? Me, friend?
9488. Hello, friend. Are you needing my services?
9489. Hello. Have you a need for me?.
9490. Hello. What news have you, friend?
9491. Yes, friend? Have you lost something?
9492. Yes? Ah. Yes. What can I do for you?
9493. What can I do for you, friend?
9500. Well met. Can I help you?
9501. It is good to meet you!
9502. Aye! It is a good day.
9503. I am glad to meet you.
9504. Glad you are here!
9505. Aye! Welcome to you.
9506. You are welcome here, sister.
9507. How are you, sister?
9508. The day be looking up, I think.
9509. I think we might have some things in common, I do.
9510. I like the look of you!
9511. Good to make your acquaintance.
9512. Yes, what can I do for you?
9513. Yes? What can I do for you?
9514. How are you?
9515. Yes? What do you need?
9516. Yes? How are you? What can I do for you?
9517. Hello. Do you need me?
9518. Hello. Is there something I can do for you?
9519. A nice day, it is.
9520. What do you need me for?
9521. Yes? What do you need me for?
9522. What can I do for you?
9523. Hello. What can I do for you?
9524. If it pleases you?
9525. Yes? Nice to meet you.
9526. Hallo! Can I help you?
9527. How are you, sister?
9528. How do you do?
9529. Nice to meet you, I says. Do you need me?
9530. Yes? Nice to meet you.
9531. Hmm? Yes? A pleasure.
9532. How do you do?
9533. Yes? Do you need me?
9534. Yes. What can I do for you?
9535. Making your acquaintance.
9536. You be needing me, sister?
10000. Yes?
10001. How do you do?
10002. How do you do?
10003. A nice day.
10004. Yes?
10005. It is a pleasure.
10006. Welcome.
10007. How do you do?
10008. It is nice to meet you.
10009. It is nice to meet you.
10010. It is a pleasure.
10011. It is nice to make your acquaintance.
10012. Hello.
10013. Greetings.
10014. Madam, it is nice to make your acquaintance.
10015. How do you do?
10016. Hello, madam.
10017. Madam.
10018. Madam?
10019. Yes?
10020. What is it?
10021. Yes? What is it?
10022. What can I do for you?
10023. Yes? What can I do for you?
10024. What do you want?
10025. Yes? What do you want?
10026. Hmm? Yes?
10027. Hmm? What is it?
10028. Hmm? Yes? What is it?
10029. Hmm? Who might you be?
10030. Hmm? Yes? Who might you be?
10031. Hmm? Yes? Who might you be?
10032. Hmm? What do you want?
10033. Hmm? What can I do for you?
10050. Yes, my daughter?
10051. Hello. I am pleased to meet you.
10052. How do you do, daughter?.
10053. How do you do, madam?
10054. Yes, my daughter?
10055. My pleasure.
10056. A merry meet, I am sure.
10057. A good day it is, daughter.
10058. Blessings, daughter.
10059. Blessed Be.
10060. Greetings, my daughter.
10061. Daughter, what is it I can do for you?
10062. It is Her Will.
10063. Hello, daughter.
10064. Madam.
10065. Madam?
10066. Yes?
10067. What is it?
10068. Yes? What is it?
10069. What can I do for you?
10070. Yes? What can I do for you?
10071. What do you want?
10072. Yes? What do you want?
10073. Hmm? Yes?
10074. Hmm? Yes?
10075. Yes? What is it?
10076. Hmm? Yes? What is it?
10077. Hmm? Yes? What is it?
10078. Yes? What do you want?
10079. Hmm? Yes? What do you want?
10080. Hmm? Yes? What do you want?
10100. What do you want, madam?
10101. How do you do?
10102. I am pleased
10103. This is . . . interesting.
10104. Nice to make your acquaintance.
10105. Good day to you.
10106. Good day.
10107. Welcome.
10108. How do you do, madam?
10109. Hello. Nice to meet you.
10110. Yes? Can I help you?
10111. Yes? What is it?
10112. Hello, madam.
10113. Yes? Hello.
10114. Madam.
10115. Madam?
10116. Yes?
10117. What is it?
10118. Yes? What is it?
10119. What can I do for you?
10120. Yes? What can I do for you?
10121. What do you want?
10122. Yes? What do you want?
10123. Hmm?
10124. Hmm?
10125. Yes? What is it?
10126. Hmm? What is it?
10127. Hmm? What is it?
10128. Yes? What do you want?
10129. Hmm? What do you want?
10130. Hmm? What do you want?
10150. Yes ma'am?
10151. Yes, yes? What is it?
10152. A nice day, madam.
10153. How do you do?
10154. What is it?
10155. Hello, madam.
10156. It is nice to make your acquaintance.
10157. Yes? I am busy. What is it?
10158. Hmmm? Yes?
10159. I am busy. What do you want?
10160. Yes? How do you do?
10161. Madam, I am busy at the moment.
10162. Hello, madam. What is it I can do for you?
10163. Yes, madam? Why do you disturb me?
10164. Madam.
10165. Madam?
10166. Yes?
10167. What is it?
10168. Yes? What is it?
10169. What can I do for you?
10170. Yes? What can I do for you?
10171. What do you want?
10172. Yes? What do you want?
10173. Hmm?
10174. Hmm?
10175. Hmm? What is it?
10176. Hmm? What is it?
10177. Hmm? What is it?
10178. Hmm? What do you want?
10179. Hmm? What do you want?
10180. Hmm? What do you want?
10200. Can I help you?
10201. What can I do for you?
10202. Good day.
10203. Good day.
10204. I am glad to meet you.
10205. It is nice to meet you.
10206. It is nice to meet you.
10207. Is there any way I can help you?
10208. I am at your disposal.
10209. How may I be of help?
10210. It is nice to make your acquaintance.
10211. I am pleased.
10212. Hello.
10213. What is it that you need?
10214. Hello. See anything you like?
10215. Ma'am?
10216. Yes?
10217. What is it?
10218. Yes? What is it?
10219. What can I do for you?
10220. Yes? What can I do for you?
10221. What do you want?
10222. Yes? What do you want?
10223. Hmm?
10224. Hmm?
10225. Hmm? What is it?
10226. Hmm? What is it?
10227. Hmm? What do you want?
10228. Hmm? What do you want?
10229. Hmm? What can I do for you?
10230. Hmm? What can I do for you?
10250. Move along.
10251. Ma'am, I haven't time to talk.
10252. Please, I am on duty.
10253. Hello. What is it?
10254. Yes?
10255. Ma'am, it is a good day.
10256. I am the guard here.
10257. Is there a need for me?
10258. Is someone in need of my service?
10259. Trouble?
10260. I am on patrol. Please be quick about it.
10261. Your acquaintance.
10262. A fine day.
10263. Ma'am?
10264. Hello.
10265. How do you do?
10266. How do you do, madam?
10267. Hello. Can I be of service?
10268. Hello.
10269. What is it?
10270. Ma'am, please continue about your business.
10271. 'Ay, what?
10272. 'Ay, what?
10273. Yes?
10274. What is it?
10275. Yes? What is it?
10276. What can I do for you?
10277. Yes? What can I do for you?
10278. What do you want?
10279. Yes? What do you want?
10280. Hmm?
10281. Hmm?
10282. Hmm? What is it?
10283. Hmm? What do you want?
10284. Hmm? What can I do for you?
10285. Hmm? What is it?
10286. Hmm? What do you want?
10287. Hmm? What can I do for you?
10288. Yes, madam?
10289. Halloa!
10290. Yo there! Hold up. What are you about?
10291. So. Are you needing me?
10292. Hallo you!
10293. Who is it that wants me?
10294. Be quick about it, now. I have to be on.
10295. Hark! Who goes there?
10300. Yes, what is it?
10301. Hello.
10302. Yes?
10303. Hello. It is nice to meet you.
10304. I am pleased to meet you.
10305. It is nice, I'm sure.
10306. What?
10307. Is there a need for me?
10308. What is it that you need?
10309. I says, do you need me?
10310. How do you do?
10311. Make your acquaintance.
10312. A fine day.
10313. It is a good day.
10314. Hello. How do you do?
10315. Hello.
10316. Hurry now. I am in a hurry!
10317. Hello. Be quick about it, please.
10318. Yes? What can you be wanting me for?
10319. 'Ay, what?
10320. 'Ay, what?
10321. What is it?
10322. Yes? What is it?
10323. What can I do for you?
10324. Yes? What can I do for you?
10325. What do you want?
10326. Yes? What do you want?
10327. Hmm?
10328. Hmm?
10329. Hmm? What is it?
10330. Hmm? What do you want?
10331. Hmm? What can I do for you?
10332. Hmm? What is it?
10333. Hmm? What do you want?
10334. Hmm? What can I do for you?
10335. Please come back later, madam, when I am off work.
10336. Yes?
10337. Be quick about it.
10338. Be quick about it.
10339. Be quick about it.
10340. Be quick about it, now. I have to be on.
10341. Be quick about it, now. I have to be on.
10342. Be quick about it, now. I have to be on.
10350. Ma'am?
10351. Yes ma'am?
10352. Yes, what is it?
10353. Ma'am? What is it?
10354. To be sure.
10355. Happy to meet you.
10356. Do you need something?
10357. What can I do for you?
10358. A pleasure.
10359. Nice day.
10360. I says, yes?
10361. A good day to you.
10362. A fine day.
10363. You are welcome.
10364. Good day.
10365. An honour.
10366. Nice to meet you.
10367. Happy to meet you.
10368. Greetings.
10369. Yes?
10370. Hello there.
10371. Ma'am?
10372. Yes ma'am, what is it?
10373. Aye?
10374. 'Ay, what?
10375. 'Ay, what?
10376. What is it?
10377. Yes? What is it?
10378. What can I do for you?
10379. Yes? What can I do for you?
10380. What do you want?
10381. Yes? What do you want?
10382. Hmm?
10383. Hmm?
10384. Hmm? What is it?
10385. Hmm? What do you want?
10386. Hmm? What can I do for you?
10387. Hmm? What is it?
10388. Hmm? What do you want?
10389. Hmm? What can I do for you?
10390. How are you, madam?
10391. Yes?
10392. Who are you?
10393. Who are you?
10394. Yes? Who are you?
10395. Yes? Who are you?
10396. Be quick about it, now. I have to be on.
10397. Be quick about it, now. I have to be on.
10400. Hello, miss. Pity a poor beggar like me.
10401. <cough> I beg your pardon.
10402. Thank you for noticing this ol' beggar.
10403. <cough> What can I do for you?
10404. <cough> I did not mean to get in your way.
10405. A right good gentlewoman you are.
10406. What can I do for you?
10407. <cough> Please. I did not mean no harm.
10408. Aye, it be a good day.
10409. <cough> Can I do anything for you?
10410. To be sure, it is a nice day!
10411. Ma'am, please excuse my appearance.
10412. <cough> <cough> Miss, please excuse my appearance.
10413. Hello, kind lady.
10414. What is it?
10415. Yes? What is it?
10416. What can I do for you?
10417. <cough> What can I do for you?
10418. Yes? What can I do for you?
10419. <cough> What do you want?
10420. Yes? What do you want?
10421. <cough> Hmm?
10422. Hmm?
10423. Hmm? What is it?
10424. Hmm? What is it?
10425. <cough> Hmm? What is it?
10426. Hmm? What do you want?
10427. Hmm? What do you want?
10428. Hmm? What can I do for you?
10429. <cough> Hmm? What can I do for you?
10430. Yes?
10431. <cough> Yes?
10432. Who is it that wants me?
10433. <cough>Who is it that wants me?
10434. Yes? What do you want me for?
10435. Yes? What do you want me for?
10436. Yes? What do you want me for? I did nothing.
10437. I did nothing. What do you want me for?
10438. <cough> Yes? What do you want me for? I did nothing.
10439. <cough> Be quick about it, now. I have to be on.
10450. What is it?
10451. Nice to meet you.
10452. Greetings!
10453. It is nice to make your acquaintance.
10454. Good day to you, how can I be of service?
10455. It is nice to be making your acquaintance.
10456. A fine day it is.
10457. Glad to be making your acquaintance.
10458. Aye, a right day it is.
10459. A pleasure.
10460. Yes? What can I do for you?
10461. Yes? Be quick now.
10462. Hello. What is it?
10463. Who is it wants me?
10464. Yes? What is it?
10465. What can I do for you?
10466. Yes? What can I do for you?
10467. What do you want?
10468. Yes? What do you want?
10469. Hmm?
10470. Hmm?
10471. Hmm? What is it?
10472. Hmm? What do you want?
10473. Hmm? What can I do for you?
10474. Hmm? What is it?
10475. Hmm? What do you want?
10476. Hmm? What can I do for you?
10477. Yes?
10478. Who is it that wants me?
10479. Who is it that wants me?
10480. Yes? Who is it that wants me?
10481. Yes? Who is it that wants me?
10482. Yes? Who is it that wants me?
10483. Be quick about it, now. I have to be on.
10484. Be quick about it, now. I have to be on.
10485. Be quick about it, now. I have to be on.
10486. What is it?
10500. What?
10501. What do you want?
10502. Aye?
10503. I says?
10504. Yes?
10505. Aye?
10506. Why have you come to me, sister?
10507. What is on your mind, friend?
10508. Be quick about it, sister.
10509. Aye, we might have something in common, we might.
10510. I don't know if I like the look of you or not.
10511. Yes? Are you looking for me?
10512. What is it?
10513. Who is it wants me?
10514. Yes? What is it?
10515. What can I do for you?
10516. Yes? What can I do for you?
10517. What do you want?
10518. Yes? What do you want?
10519. Hmm?
10520. Hmm?
10521. Hmm? What is it?
10522. Hmm? What is it?
10523. Hmm? What is it?
10524. Hmm? What do you want?
10525. Hmm? What do you want?
10526. Hmm? What do you want?
10527. Yes?
10528. Who is it wants me?
10529. Who is it wants me?
10530. Yes? Who wants me?
10531. Yes? Who wants me?
10532. Yes? Who wants me?
10533. Be quick about it.
10534. Be quick about it.
10535. Be quick about it.
10536. What is it?
11000. How wonderful to see you again!
11001. Delighted to meet you again!
11002. Delighted to meet you again, my good friend!
11003. Very excellent it is, indeed, to meet you again!
11004. Very excellent it is, indeed, to meet you again!
11005. Ah! Superlative to see you again!
11006. Ah! Superlative to see you again, my good friend!
11007. Wonderful it is, to have the pleasure of your company again!
11008. Wonderful it is, to have the pleasure of your company again!
11009. Splendid it is, to greet you once again!
11010. Splendid it is, to greet you once again!
11011. It is to my intense satisfaction that we meet again!
11012. It is to my intense satisfaction that we meet again!
11013. Your very good health!
11014. Your very good health, my good friend!
11015. A cheerful day, it is, seeing you again!
11016. A cheerful day, it is, seeing you again!
11017. It is so very fine to be meeting you again!
11018. It is so very fine to be meeting you again!
11019. What an exquisite pleasure to be greeting you once again!
11020. What an exquisite pleasure to be greeting you once again!
11021. It is indeed a delight to see you again!
11022. It is indeed a delight to see you again!
11023. It is absolutely wonderful to see you again!
11024. It is wonderful to see you again, my intimate friend!
11025. How very pleasing and proper it is to see you again!
11026. How very pleasing and proper it is to see you again!
11027. It is such a blessing to greet you again!
11028. It is such a blessing to greet you again!
11029. It is so very pleasant to meet you again!
11030. It is so very pleasant to meet you again!
11031. It is ever so charming to meet you again!
11032. It is ever so charming to meet you again!
11033. I am honored to renew our acquaintance!
11034. I am honored to renew our acquaintance!
11035. Meeting you again has given me great satisfaction!
11036. Meeting you again has given me great satisfaction!
11037. I am ever so fortunate to see you again!
11038. I am ever so fortunate to see you again!
11039. How wonderful to see you again my good fellow!
11040. Absolutely overjoyed to see you again, my good friend!
11041. Absolutely overjoyed to see you again!
11042. All is right with the world now that we meet again!
11043. How very fortunate I am to have met you again!
11050. My daughter, how joyous is your return!
11051. I am blessed to meet you again!
11052. I am happy to meet you again!
11053. Very happy I am, indeed, to convene with you again!
11054. I am very happy to convene with you again!
11055. Ah yes! A blessing to see you again!
11056. Ah yes! A blessing to meet you again!
11057. Wonderful it is, to have the holy pleasure of your company again!
11058. Wonderful it is, to have the pleasure of your company again!
11059. Splendid it is, to bless you once again!
11060. Splendid it is, to see you once again!
11061. It is to my great satisfaction that we gather again!
11062. It is to my blessed satisfaction that we gather again!
11063. Your very good health!
11064. Your very good health, my daughter!
11065. A blessed day, it is, seeing you again!
11066. A blessed day, it is, meeting you again!
11067. A holy ordainment, it is, to be meeting you again!
11068. A holy ordainment, it is, to be seeing you again!
11069. It is holy destiny to be greeting you once again!
11070. It is nice to be greeting you once again!
11071. It is indeed a delight to enjoin with you again!
11072. It is a delight to enjoin with you again!
11073. It is absolutely wonderful to see you again!
11074. It is wonderful to see you again!
11075. How very holy and blessed it is to see you again!
11076. How holy and blessed it is to see you again!
11077. It is such a blessing to greet you again!
11078. It is a blessing to greet you again!
11079. Fate smiles upon us again!
11080. Fate smiles upon us again, my daughter!
11081. It is ever so pleasing to convene with you again!
11082. It is pleasing to convene with you again!
11083. I am very honored to renew our holy acquaintance!
11084. I am honored to renew our holy acquaintance!
11085. Meeting you again has given me great satisfaction!
11086. Seeing you again has given me great satisfaction!
11087. I am ever so fortunate to convene with you again!
11088. I am fortunate to convene with you again!
11089. Oh, yes! I am happy to see you again!
11100. Hello! Nice to see you again!
11101. Delighted to meet you again!
11102. Delighted to meet you again!
11103. Very excellent it is, indeed, to engage with you again!
11104. Very excellent it is, indeed, to engage with you again!
11105. Yes! Superlative to engage with you again!
11106. Yes! Superlative to engage with you again!
11107. Wonderful it is, to have the pleasure of engaging with you again!
11108. Wonderful it is, to have the pleasure of engaging with you again!
11109. Splendid it is, to come together with you once again!
11110. Splendid it is, to come together with you once again!
11111. It is satisfying that we come across each other again!
11112. It is satisfying that we come across each other again!
11113. Your very good health!
11114. Your very good health!
11115. A cheerful day, it is, that our paths intersect again!
11116. A cheerful day, it is, that our paths intersect again!
11117. It is very fine to engage with you again!
11118. It is very fine to engage with you again!
11119. What a pleasure that our lives coincide once again!
11120. What a pleasure that our lives coincide once again!
11121. It is a delight to engage with you again!
11122. It is a delight to engage with you again!
11123. It is absolutely wonderful to see you again!
11124. It is wonderful to see you again!
11125. How very pleasing it is to engage with you again!
11126. How very pleasing it is to engage with you again!
11127. It is a blessing to come across you again!
11128. It is a blessing to come across you again!
11129. Our paths cross yet again!
11130. Our paths cross yet again!
11131. Our lives intertwine again!
11132. Our lives intertwine again!
11133. I am honored to renew our acquaintance!
11134. I am honored to renew our acquaintance!
11135. Meeting you again has given me great satisfaction!
11136. Meeting you again has given me great satisfaction!
11137. I am ever fortunate to be with you again!
11138. I am ever fortunate to be with you again!
11139. Hello! Nice to see you again!
11150. Welcome back! What can I do for you?
11151. Delighted to consult with you again!
11152. Delighted to consult with you again!
11153. Very excellent, indeed, to consult with you again!
11154. Very excellent, indeed, to consult with you again!
11155. Ah! Superlative, indeed, to confer with you again!
11156. Ah! Superlative, indeed, to confer with you again!
11157. Wonderful it is, to have the pleasure of your company again!
11158. Wonderful it is to have the pleasure of your company again!
11159. Splendid it is, to have a word with you again!
11160. Splendid it is, to have a word with you again!
11161. It is to my satisfaction that I consult with you again!
11162. It is to my satisfaction that I consult with you again!
11163. Your very good health!
11164. Your very good health, my friend!
11165. A cheerful day, it is, seeing you again!
11166. A cheerful day, it is, seeing you again!
11167. It is so very fine to be consulting with you again!
11168. It is so very fine to be consulting with you again!
11169. What a pleasure to have a word with you once again!
11170. What a pleasure to have a word with you once again!
11171. It is indeed delightful to confer with you again!
11172. It is indeed delightful to confer with you again!
11173. It is wonderful to have a word with you again!
11174. It is wonderful to have a word with you again!
11175. How very pleasing and proper it is to confer with you again!
11176. How very pleasing and proper it is to confer with you again!
11177. It is such a blessing to have a word with you again!
11178. It is such a blessing to have a word with you again!
11179. It is so very pleasant to consult with you again!
11180. It is so very pleasant to consult with you again!
11181. It is ever so charming to consult with you again!
11182. It is ever so charming to consult with you again!
11183. I am honored to renew our acquaintance!
11184. I am honored to renew our acquaintance!
11185. Meeting you again gives me great satisfaction!
11186. Meeting you again gives me great satisfaction!
11187. I am ever so fortunate to confer with you again!
11188. I am ever so fortunate to confer with you again!
11189. Welcome back, associate! What can I do for you?
11200. My friend, you have returned!
11201. Delighted to see you again!
11202. Delighted to see you again!
11203. Very excellent, indeed, for you to visit me again!
11204. Very excellent, indeed, for you to visit me again!
11205. Ah! Superlative to see you again!
11206. Ah! Superlative to see you again!
11207. Wonderful, to have the pleasure of your company again!
11208. Wonderful, to have the pleasure of your company again!
11209. Splendid, to have you visit once again!
11210. Splendid, to have you visit once again!
11211. It is to my satisfaction that you visit me again!
11212. It is to my satisfaction that you visit me again!
11213. Your very good health!
11214. Your very good health!
11215. A cheerful day, it is, seeing you again!
11216. A cheerful day, it is, seeing you again!
11217. It is so very fine for me that you should visit again!
11218. It is so very fine for me that you should visit again!
11219. What an exquisite pleasure to have you visit again!
11220. What an exquisite pleasure to have you visit again!
11221. It is indeed a delight to see you again!
11222. It is indeed a delight to see you again!
11223. It is absolutely wonderful to see you again!
11224. It is wonderful to see you again!
11225. How very pleasing to have you visit again!
11226. How very pleasing to have you visit again!
11227. It is such a blessing to have you visit again!
11228. It is such a blessing to have you visit again!
11229. It is so very pleasant to have you visit again!
11230. It is so very pleasant to have you visit again!
11231. It is ever so charming to have you visit again!
11232. It is ever so charming to have you visit again!
11233. I am honored to renew our acquaintance!
11234. I am honored to renew our acquaintance!
11235. It has given me great satisfaction to have you visit again!
11236. It has given me great satisfaction to have you visit again!
11237. I am ever so fortunate to see you again!
11238. I am ever so fortunate to see you again!
11239. Miss, you have returned!
11240. Madam, you have returned!
11250. Greetings. I trust you are well.
11251. Delighted to encounter you again!
11252. Delighted to encounter you again, friend!
11253. Very excellent to encounter you again, it is indeed!
11254. Very excellent to encounter you again, it is indeed, friend!
11255. Aye! Superlative to encounter you again!
11256. Aye! Superlative to encounter you again, friend!
11257. Wonderful to encounter you again!
11258. Wonderful to encounter you again, friend!
11259. Splendid to encounter you again!
11260. Splendid to encounter you again, friend!
11261. It is my satisfaction that we happen upon each other again!
11262. It is my satisfaction that we happen upon each other again, friend!
11263. Your very good health!
11264. Your very good health!
11265. A cheerful day, it is, meeting you again!
11266. A cheerful day, it is, meeting you again, friend!
11267. It is very good to chance upon you again!
11268. It is very good to chance upon you again, friend!
11269. What a pleasure to encounter you once again!
11270. What a pleasure to encounter you once again, friend!
11271. It is a delight to encounter you again!
11272. It is a delight to encounter you again, friend!
11273. Wonderful to bump into you again!
11274. Wonderful to bump into you again, friend!
11275. Madam! How are you?
11276. Friend! How are you?
11277. It is a blessing to encounter you again!
11278. It is a blessing to encounter you again, friend!
11279. Hallo again, friend!
11280. Hallo again, old friend!
11281. Great to chance upon you again!
11282. Great to chance upon you again, friend!
11283. I am honored once again!
11284. I am honored once again, friend!
11285. Meeting you again is just great!
11286. Meeting you again is just great, friend!
11287. Great to see you again!
11288. Great to see you again!
11289. Greetings friend. I trust you are well.
11290. Hello and welcome back!
11291. Hello and welcome back!
11292. It's good to see you again!
11293. It's good to see you again, friend!
11300. Hello again!
11301. Delighted to bump into you again!
11302. Delighted to bump into you again, dear lass!
11303. Very excellent to bump into you again!
11304. Very excellent to bump into you again, dear!
11305. Superlative to see you again!
11306. Superlative to see you again!
11307. Wonderful to have the pleasure of your company again!
11308. Wonderful to have the pleasure of your company again, dear!
11309. Splendid to see you again!
11310. Splendid to see you again!
11311. It is my intense satisfaction that we meet again!
11312. It is my intense satisfaction that we meet again, noble lady!
11313. Your very good health!
11314. Your very good health!
11315. A cheerful day!
11316. A cheerful day!
11317. It is so fine to be meeting you again!
11318. It is so fine to be meeting you again, dear!
11319. What an exquisite pleasure to be seeing you again!
11320. What an exquisite pleasure to be seeing you again!
11321. It is a delight to see you again!
11322. It is a delight to see you again!
11323. It is wonderful to see you again!
11324. It is wonderful to see you again, dear!
11325. How very proper it is to see you again!
11326. How very proper it is to see you again!
11327. It is a blessing to meeet you again!
11328. It is a blessing to bump into you again, dear lass!
11329. It is so pleasant to bump into you again!
11330. It is so pleasant to bump into you again, dear lass!
11331. It is so charming to bump into you again!
11332. It is so charming to bump into you again, dear!
11333. I am rightfully honored to renew our acquaintance!
11334. I am rightfully honored to renew our acquaintance!
11335. Meeting you again gives me great satisfaction!
11336. Meeting you again gives me great satisfaction, dear!
11337. I am so fortunate to bump into you again!
11338. I am so fortunate to bump into you again!
11339. Hello again!
11350. Greetings. What is it you need?
11351. Delighted to meet you again!
11352. Delighted to meet you again!
11353. Very excellent to find you again!
11354. Very excellent to find you again, dear!
11355. Aye! Great to see you again!
11356. Aye! Great to see you again, dear lass!
11357. Wonderful to have the pleasure of your company again!
11358. Wonderful to have the pleasure of your company again, dear!
11359. Splendid to see you once again!
11360. Splendid to see you once again, dear!
11361. It is my satisfaction that we meet again!
11362. It is my satisfaction that we meet again!
11363. Your very good health!
11364. Your very good health! Good to see you again.
11365. A cheerful day, seeing you again!
11366. A cheerful day, seeing you again!
11367. It is very fine to be seeing you again!
11368. It is very fine to be seeing you again!
11369. What a pleasure to see you once again!
11370. What a pleasure to see you once again!
11371. It is a delight to see you again!
11372. It is a delight to see you again!
11373. It is wonderful to see you again!
11374. It is wonderful to see you again!
11375. How pleasing it is to see you again!
11376. How pleasing it is to see you again!
11377. It is a blessing to see you again!
11378. It is a blessing to see you again!
11379. It is very pleasant to see you again!
11380. It is very pleasant to see you again!
11381. It is so charming to see you again!
11382. It is so charming to see you again!
11383. I am deeply honored to renew our acquaintance!
11384. I am deeply honored to renew our acquaintance!
11385. Seeing you again has given me great satisfaction!
11386. Seeing you again has given me great satisfaction!
11387. I am fortunate to see you again!
11388. I am fortunate to see you again!
11389. Greetings. I trust you are well.
11390. Greetings.
11391. It is good to see you again!
11392. Welcome back!
11393. It is good to see you again!
11394. Welcome back!
11400. Oh, I am graced by your presence again!
11401. I am delighted to find you again!
11402. I am delighted to find you again!
11403. It is very wonderful to find you again!
11404. It is very wonderful to find you again!
11405. It is great to see <cough> you again!
11406. It is great to see you again, miss!
11407. Wonderful, to have the pleasure of your company again!
11408. Wonderful, to have the pleasure of your company again!
11409. Wonderful to find you once again!
11410. Wonderful to find you once again!
11411. It is my great satisfaction that we find each other again!
11412. It is my great satisfaction that we find each other again!
11413. Your very good <cough> health!
11414. Your very good health, miss!
11415. A cheerful day, it is, seeing you again!
11416. A cheerful day, it is, seeing you again!
11417. It is very fine to find you again!
11418. It is very fine to find you again!
11419. What a pleasure to <cough> find you again!
11420. What a pleasure to find you again!
11421. It is a delight to see you again!
11422. It is a delight to see you again!
11423. It is wonderful to see you again!
11424. It is wonderful to see you again!
11425. How pleasing it is to see you again!
11426. How pleasing it is to see you again, miss!
11427. It is a great blessing to find you again!
11428. It is a great blessing to find you again!
11429. It is wonderful to see you again!
11430. It is wonderful to see you again!
11431. It is <cough> great to see you again!
11432. It is great to see you again!
11433. I am greatly honored to renew our acquaintance!
11434. I am greatly honored to renew our acquaintance, miss!
11435. It is my great satisfaction to see you again!
11436. It is my great satisfaction to see you again, miss!
11437. I am so fortunate to see you again!
11438. I am so fortunate to see you again!
11439. Oh miss, I am graced by your presence again!
11450. Hello. How have you been?
11451. Delighted to discover you again!
11452. Delighted to discover you again, my friend!
11453. Very excellent it is, indeed, to meet you again!
11454. Very excellent it is, indeed, to meet you again, my friend!
11455. Ah! Superlative to see you again!
11456. Ah! Superlative to see you again, my friend!
11457. Wonderful it is, to have the pleasure of your company again!
11458. Wonderful it is, my friend, to have the pleasure of your company again!
11459. Splendid it is, to greet you once again!
11460. Splendid it is, to greet you once again, my friend!
11461. It is to my intense satisfaction that we meet again!
11462. It is to my intense satisfaction that we meet again, my friend!
11463. Your very good health!
11464. Your very good health, my friend!
11465. A cheerful day, it is, seeing you again!
11466. A cheerful day, it is, seeing you again, my friend!
11467. It is so very fine to be discovering you again!
11468. It is so very fine to be discovering you again, my friend!
11469. What an exquisite pleasure to be greeting you once again!
11470. What an exquisite pleasure to be greeting you once again, my friend!
11471. It is indeed a delight to see you again!
11472. It is indeed a delight to see you again, my friend!
11473. It is absolutely wonderful to see you again!
11474. It is wonderful to see you again, my friend!
11475. How very pleasing and proper it is to see you again!
11476. How very pleasing and proper it is to see you again, my friend!
11477. It is such a blessing to greet you again!
11478. It is such a blessing to greet you again, my friend!
11479. It is so very pleasant to discover you again!
11480. It is so very pleasant to discover you again, my friend!
11481. It is ever so charming to discover you again!
11482. It is ever so charming to discover you again, my friend!
11483. I am honored to renew our acquaintance!
11484. I am honored to renew our acquaintance, my friend!
11485. Meeting you again has given me great satisfaction!
11486. Meeting you again has given me great satisfaction, my friend!
11487. I am ever so fortunate to see you again!
11488. I am ever so fortunate to see you again, my friend!
11489. Greetings, my friend. I trust you are well.
11490. Hello lass. How have you been?
11500. With warm heart and open hand, I greet my friend!
11501. Delighted to run into you again!
11502. Delighted to run into you again!
11503. Excellent to run into you again!
11504. Excellent to run into you again!
11505. Ah! Superlative!!
11506. Ah! Superlative! How are you, friend?
11507. Wonderful!
11508. Wonderful to see you again!
11509. Splendid!
11510. Splendid! Are you well?
11511. It is my satisfaction to run into you again!
11512. It is my satisfaction to run into you again!
11513. Your very good health!
11514. Your very good health!
11515. A cheerful day!
11516. A cheerful day! Are you enjoying it, my friend?
11517. It is fine to run into you again!
11518. It is fine to run into you again!
11519. A pleasure to greet you again!
11520. A pleasure to greet you again!
11521. A delight to see you again!
11522. A delight to see you again!
11523. Wonderful to see you again!
11524. Wonderful to see you again!
11525. Great to see you again!
11526. Great to see you again!
11527. A blessing to greet you again!
11528. A blessing to greet you again!
11529. It is my pleasure!
11530. It is my pleasure!
11531. It is great to run into you again!
11532. It is great to run into you again!
11533. It is great to renew our acquaintance!
11534. It is great to renew our acquaintance!
11535. Bumping into you always gives me great satisfaction!
11536. Bumping into you always gives me great satisfaction!
11537. I am fortunate to see you again!
11538. I am fortunate to see you again!
11539. With warm heart and open hand, I greet my old friend!
12000. Hello again. How are you doing?
12001. Hello again. I hope you are well?
12002. It is a nice day, is it not.
12003. It is a nice day, is it not.
12004. It is always an honour.
12005. It is always an honour.
12006. Yes. Welcome. How do you do?
12007. Yes. Welcome. How do you do?
12008. It is good to see you again.
12009. It is good to see you again.
12010. It is a pleasure once again.
12011. It is a pleasure once again.
12012. Hello. How are you today?
12013. Hello. How are you today?
12014. Greetings.
12015. Greetings.
12016. It is nice to see you again.
12017. Madam! It is nice to see you again.
12018. It is a pleasure to see you again.
12019. It is a pleasure to see you again.
12020. It is always a pleasure, I am sure!
12021. It is always a pleasure, I am sure!
12022. Greetings! A pleasure to see you again.
12023. Greetings! A pleasure to see you again.
12024. It is nice to meet you again.
12025. It is nice to meet you again.
12026. I am happy to make your acquaintance again.
12027. I am happy to make your acquaintance again.
12028. How do you do?
12029. How do you do?
12030. Charming.
12031. Charming.
12050. Welcome.
12051. Welcome.
12052. Hello! Always a pleasure.
12053. Hello! Always a pleasure.
12054. Blessings sister.
12055. Blessings, dear.
12056. A good day it is, don't you think so?
12057. A good day it is, don't you think so?
12058. Blessings. It is nice to meet you again.
12059. Blessings. It is nice to meet you again.
12060. Welcome, what can I do for you?
12061. Welcome, what can I do for you?
12062. Hello, daughter.
12063. Hello, my sister.
12064. Always an honour.
12065. Always an honour.
12066. How do you do today?
12067. How do you do?
12068. Hello my sister. How are you today?
12069. Hello. How are you today?
12070. Always well met, my sister.
12071. Always well met, daughter.
12072. Greetings, my sister.
12073. Greetings, daughter.
12100. Hello.
12101. Salutations! How are you today?
12102. It is always an honour.
12103. it is nice to make your acquaintance again.
12104. I am pleased to see you again.
12105. I greet you once again!
12106. We met before! I am honoured.
12107. Once again, I bid you welcome.
12108. Ah, yes! Glad to see you again.
12109. Hello. How are you?
12110. I am always at your service.
12111. Hello there.
12112. Hello, what can I do for you?
12113. Hello, my friend.
12114. Always an honour.
12115. Always an honour.
12116. How do you do, my friend?
12117. How do you do?
12118. Hello my friend. How are you today?
12119. Hello. How are you today?
12120. Always well met, my friend.
12121. Always well met.
12122. Greetings, my friend.
12123. Greetings.
12150. Greetings.
12151. It is a nice day. What can I do for you?
12152. I am pleased to meet you again.
12153. It is good to meet you again.
12154. A pleasure once again, I'm sure.
12155. Welcome! What can I do for you?
12156. I am happy to see you again.
12157. How do you do?
12158. A pleasure to make your acquaintance again.
12159. Hello. How nice to see you.
12160. I remember you. How do you do?
12161. I remember you. To what do I owe this honour?
12162. Hello. What can I do for you?
12163. Hello, my friend.
12164. Always an honour.
12165. Always an honour.
12166. How do you do, my friend?
12167. How do you do?
12168. Hello my friend. How are you today?
12169. Hello. How are you today?
12170. Always a pleasure, my friend.
12171. Always a pleasure.
12172. Greetings, my friend.
12173. Greetings.
12200. What can I do for you?
12201. Glad to see you again.
12202. A pleasure to see you here again.
12203. Good day! It is a pleasure.
12204. Well, what brings you here? I hope all is well?
12205. It is good to see you here again.
12206. I am glad you came back!
12207. Is there any way I can help you?
12208. I am at your disposal.
12209. How may I be of help?
12210. It is good to make your acquaintance again.
12211. I am pleased to make your acquaintance again.
12212. Hello. Only the best for you!
12213. I am your servant. What is it that you need?
12214. Hello. See anything you like?
12215. Hello, my friend.
12216. Always right good to see you.
12217. Always right good to see you.
12218. How do you do, my friend?
12219. How do you do?
12220. Hello my friend. How are you today?
12221. Hello. How are you today?
12222. Always a pleasure, my friend.
12223. Always a pleasure.
12224. How are you today, my friend?
12225. How are you today?
12250. Can I help you?
12251. Do you need help?
12252. I remember you. May I be of assistance?
12253. Hello. It is nice to meet you again.
12254. I am pleased to see you again.
12255. It is a pleasure to meet you again.
12256. At your service.
12257. Is there a need for me?
12258. What service do you need?
12259. In your service.
12260. I am at your command.
12261. Always an honour.
12262. A fine day it is.
12263. It is a good day.
12264. Hello. How do you do?
12265. Hello.
12266. Well met.
12267. May I help you?
12268. Yes? Is there a problem?
12269. Hello. Can I do anything for you?
12270. Hello.
12271. Is there some way I can be of assistance?
12272. Hello. I hope you are doing well?
12273. What is it that you need now?
12274. Hello. Anything I can help you with?
12275. Hello, my friend.
12276. Always right good to see you.
12277. Always right good to see you.
12278. How do you do, my friend?
12279. How do you do?
12280. Hello my friend. How are you today?
12281. Hello. How are you today?
12282. Always a right good pleasure, my friend.
12283. Always a right good pleasure.
12284. How are you today, my friend?
12285. How are you today?
12286. I am pleased to make your acquaintance again.
12300. Hello again.
12301. Good day it is a pleasure.
12302. How do you do?
12303. Another frightful day, I fear. How are you?
12304. What can I do for you?
12305. Hello! A pleasure to see you again.
12306. How are you this day?
12307. A pleasure it is.
12308. An honour to see you again.
12309. A pleasure it is to see you again.
12310. It is always my pleasure.
12311. How do you do?
12312. Hello, the pleasure is mine.
12313. it is nice to make your acquaintance again.
12314. I am pleased to see you again.
12315. We met before! I remember you.
12316. Ah, yes! Glad to see you again.
12317. Hello. Remember me?
12318. I am always at your service
12319. Hello there.
12320. Hello, what can I do for you?
12321. Hello, friend.
12322. Always an honour.
12323. Always an honour.
12324. How do you do, my friend?
12325. How do you do?
12326. Hello my friend. How are you today?
12327. Hello. How are you today?
12350. We meet again.
12351. Hello.
12352. Welcome back.
12353. Miss! Nice to see you again.
12354. To be sure, it is nice to see you again.
12355. Greetings! Always happy to be in your company.
12356. Do you need something?
12357. What can I do for you?
12358. A pleasure it is.
12359. It is a nice day.
12360. To what do we owe the pleasure?
12361. Aye! A good day to you.
12362. A fine day to you.
12363. You are welcome here.
12364. Good day to you.
12365. It is an honour.
12366. It is nice to see you again.
12367. I am happy to see you again.
12368. You are always welcome here.
12369. Greetings.
12370. How do you do?
12371. Hello there.
12400. I am happy to see you again.
12401. I beg your pardon.
12402. Thank you for noticin' this ol' beggar again.
12403. What can I do for you?
12404. I did not mean to get <cough> in your way.
12405. A right noble lady you are.
12406. What can I do for you?
12407. Please. What can I do for you?
12408. Aye, it be a good day.
12409. Can I do anything for you?
12410. To be sure, it is a nice day!
12411. M'lady, please <cough> excuse my appearance.
12412. Hello, kind. It pleases me that you speak with me.
12450. Hello.
12451. Good to meet you again!
12452. Greetings! It is nice to see you again.
12453. To what do I owe the pleasure.
12454. Good day to you, I hope I can be of some service?
12455. It is nice that you came back to see your old friend.
12456. A fine day it is!
12457. Is there something you need?
12458. A right fine day it is.
12459. A pleasure to see you.
12460. Good to see you again! Remember me?
12461. It is again an honour.
12462. Hello. What would you like?
12463. It is good to make your acquaintance again.
12464. I am pleased to see you again.
12465. We met before. I remember you.
12466. Ah, yes. Glad to see you again.
12467. Hello. Do you remember me?
12468. I am always at your service
12469. Hello. How are you?
12470. Hello, what can I do for you?
12471. Hello, friend. Business? Or pleasure?
12472. Always at your service.
12473. Always at your service.
12474. How do you do, my friend?
12475. How do you do?
12476. Hello my friend. How are you today?
12477. Hello. How are you today?
12500. Well met.
12501. It is good to see ya!
12502. Aye! It is a good day.
12503. I am glad to see ya.
12504. Glad you are here!
12505. Aye! Welcome.
12506. You are welcome here, sister.
12507. How are you?
12508. The day be looking up, I think.
12509. What brings you here?
12510. I certainly like the look of you!
12511. How are you?
12512. Can I help you.?
12513. Good to see you again.
12514. We met before. I remember you.
12515. Ah, yes. Good to see you again.
12516. Hello. Do you remember me?
12517. At your service, I am
12518. Hello. Good day today, 'ay?
12519. Aye, what do you need?
12520. Ho, friend. Business or pleasure, is it?
12521. Always your man.
12522. How are you, my friend?
12523. How are you?
12524. Hello friend. How are you today?
12525. Hello. How are you today?
13000. Hello.
13001. Yes?
13002. Yes, what is it?
13003. My pleasure.
13004. Welcome.
13005. How do you do?
13006. It is nice to see you.
13007. It is a pleasure.
13008. To what do we owe this visit?
13009. Hello.
13010. Greetings.
13011. How do you do?
13012. Yes?
13013. Yes? How do you do?
13050. Please state the reason for your return, my daughter.
13051. Hello.
13052. How do you do?
13053. Yes? What is it?
13054. Hmm, yes. You are, yes?
13055. Bless you.
13056. A good day it is.
13057. Blessings.
13058. Greetings.
13059. Is there something you need?
13060. Yes?
13061. How do you do, child?
13100. Yes?
13101. How do you do?
13102. Good day.
13103. Welcome.
13104. Hello.
13105. Yes. What is it?
13106. What is it?
13107. What do you want?
13108. Hmm. How do you do?
13150. Yes?
13151. Yes, yes. Why have you come back?
13152. A nice day.
13153. How do you do?
13154. Yes, what is it?
13155. Hello.
13156. It is nice to see you.
13157. Oh yes, we met before. I remember you.
13158. Yes? How do you do?
13159. Yes? How do you do?
13160. Hello. What is it I can do for you?
13161. Yes, what do you need?
13162. What? Oh, yes. How do you do?
13200. Back to inspect my goods?
13201. Can I help you?
13202. Good day.
13203. Good day. What can I do for you?
13204. What brings you back?
13205. See something you missed before?
13206. Come for another bargain?
13207. Is there any way I can help you?
13208. I am at your disposal.
13209. How may I be of help?
13210. Did you forget something last time?
13211. Hello.
13212. What is it that you need?
13213. Hello. See anything you like?
13214. Care to buy something?
13215. Yes? What can I do for you today?
13216. How do you do today?
13217. See anything you like?
13218. What can I do for you today?
13250. Move along.
13251. Please continue about your business.
13252. Greetings.
13253. Hello. What is it?
13254. Yes?
13255. Is there a need for me?
13256. I am on patrol. Please be quick about it.
13257. Yes, What?
13258. Hello.
13259. How do you do?
13260. How are you?
13261. Hello. Can I be of service?
13262. Hello.
13263. What is it?
13264. Please continue about your business.
13265. Move along please.
13300. Hello.
13301. Hello.
13302. Yes?
13303. Hello. It is nice to see you.
13304. Yes?
13305. What is it?
13306. What?
13307. You wish to speak with me?
13308. What do you need?
13309. What brings you about?
13310. How do you do?
13311. Nice to see you again.
13312. Hello again.
13313. Yes, what is it?
13314. Something I can do for you?
13350. Hello.
13351. Oh, it is you again.
13352. Greetings.
13353. Ma'am, what brings you back here?
13354. To be sure, it is nice to see you again.
13355. Yes, what is it?
13356. Do you need something?
13357. What can I do for you?
13358. Yes? What?
13359. Nice to see you again ma'am.
13360. Greetings.
13361. Yes?
13362. Hello again.
13363. Ma'am? Can I be of service again?
13364. Yes, what is it?
13365. Aye?
13366. Hello again.
13367. Yes?
13368. Yes, what?
13400. Welcome back.
13401. I beg your <cough> pardon.
13402. Thank you for noticing this old beggar again.
13403. What can I do for you?
13404. I did not mean to get in your way.
13405. A right good lady you are.
13406. What can I <cough> do for you?
13407. Can I do anything for you?
13408. Please excuse my appearance.
13409. <cough> What is it?
13410. What do you <cough> want from me?
13411. What can this poor beggar do for you?
13412. Good health to you, <cough>.
13413. What brings you here?
13450. Yes?
13451. Greetings.
13452. Good day to you. How can I be of service?
13453. Ah yes, it is you again.
13454. Yes, I remember you. Is there something you need?
13455. Yes? Be quick now.
13456. Hello. What is it now?
13457. What is it now?
13458. What do you need from me?
13459. Good health, and all that.
13460. What brings you about again?
13500. What is it?
13501. What do you want?
13502. Aye?
13503. Yes?
13504. What is it you want this time?
13505. Why have you come to me again, sister?
13506. What is it this time?
13507. Be quick about it.
13508. Why are you back?
13509. I still don't know if I like the look of you or not.
13510. Yes? Are you looking for me?
13511. What is it now?
13512. What is it now?
13513. What now?
13514. What brings you back?
14000. What type of healing would you be seeking?
14001. What sort of healing do you need?
14002. What type of healing?
14050. What type of healing would you be seeking?
14051. What sort of healing do you need?
14052. What type of healing?
14100. What type of healing would you be seeking?
14101. What sort of healing do you need?
14102. What type of healing?
14150. What type of healing would you be seeking?
14151. What sort of healing do you need?
14152. What type of healing?
14200. What type of healing are you seeking?
14201. What sort of healing do you need?
14202. What type of healing?
14250. What type of healing would you be seeking, citizen?
14251. What sort of healing do you need?
14252. What type of healing?
14300. What type of healing would you be seeking?
14301. What sort of healing do you need?
14302. What type of healing?
14350. What type of healing would you be seeking?
14351. What sort of healing do you need?
14352. What type of healing?
14400. Healing? What kind?
14401. What sort of healing?
14402. What type of healing are you looking for?
14450. Healing? What kind?
14451. What sort of healing?
14452. What type of healing are you looking for?
14500. Healing? What kind?
14501. What sort of healing?
14502. What type of healing are you looking for?
15000. I am finished.
15001. It is completed.
15002. It is done.
15003. Delighted to be of service.
15004. All finished.
15005. Exactly so, indeed, it is done.
15050. It is completed.
15051. It is done.
15052. I am finished.
15053. My part is done.
15054. The will of the gods is done.
15055. All done.
15056. It is done.
15057. The task is brought about to its end.
15058. It has been brought to pass.
15059. We are finished.
15060. It is completed.
15061. It is full done.
15062. It is ready.
15063. My part is done.
15100. I have performed the task.
15101. Effectively finished.
15102. It is finished.
15103. It is done.
15104. It is completed.
15105. It is done, through and through.
15106. I am finished.
15150. It is done.
15151. I am finished.
15152. It is successful.
15153. All done.
15154. It is done.
15155. I have concluded.
15156. It is final.
15157. I am finished.
15158. Nicely done, if I do say so myself.
15159. I have completed the task.
15160. I am finished.
15161. Thoroughly executed and implemented.
15200. Our transaction is complete.
15201. Our transaction is complete.
15202. I am finished.
15203. I have completed the task.
15204. Here we go. All done.
15205. All done.
15206. Finished.
15207. The deal is done.
15208. The deal is done.
15209. It is complete.
15210. It is completed.
15250. I am finished.
15251. Success.
15252. I am done.
15253. I have finished.
15254. I have finished.
15255. I have finished.
15256. I have finished.
15257. I have finished.
15258. I have executed the task.
15300. All done.
15301. I am finished.
15302. All finished.
15303. I am finished.
15304. All finished.
15305. I am finished.
15306. All finished.
15307. I am done.
15308. I am done.
15309. Done and finished.
15310. Done and finished.
15311. All done, it is.
15312. All done.
15313. I am done.
15314. I am done.
15315. Done and finished.
15350. I am done.
15351. I am done.
15352. I am finished.
15353. It is done.
15354. It is finished.
15355. It is finished.
15356. It is finished.
15357. It is finished.
15358. It is completed.
15359. It is completed.
15360. It is completed.
15361. It is completed.
15362. I am done.
15363. I am done.
15364. I am done.
15365. I am done.
15366. That chore is done.
15367. That chore has been completed.
15400. I am done.
15401. I am finished.
15402. I think I am done.
15403. Very good. It is done.
15404. It is finished.
15405. All is done.
15406. I am finished.
15407. I am done.
15408. All finished for you.
15409. I have done what I can.
15410. All that I can do, is done.
15411. I think I am done.
15412. That is all I can do.
15413. It is done.
15414. Very good.
15415. It is finished.
15416. All is done.
15417. It is at an end.
15418. I am done.
15450. I am finished.
15451. I have finished.
15452. It is finished.
15453. I have carried it out.
15454. It is ended.
15455. All done.
15456. Voila! It is done.
15457. The job is done.
15458. It is complete.
15500. Done.
15501. I am done.
15502. It is done.
15503. I am finished.
15504. Finished.
15505. It is finished.
15506. That is done.
15507. I am finished.
15508. I am done.
15509. I am done with it.
16000. Oh my! Goodness gracious! Your clothes!
16001. My Honor! Please get dressed, you hussy!
16002. Oh Heavens! Put some clothes on!
16003. Your lack of clothes, does not befit your station.
16004. Be so kind as to cover yourself, you Jezebel. It simply won't do, not at all.
16005. Oh madam! Your attire is altogether unsatisfactory!
16006. Oh! At least, madam, you could drape a cloak over yourself!
16007. Really! Only a bawdy campfollower would appear in such dreadful lack of dress!
16008. Upon my word! That disrespectful ensemble you are wearing is just not going to do your reputation any good at all!
16009. Oh, really! Any old dress would do better than that! Please cover yourself!
16010. Good Heavens! Your lack of apparel is an affront to my delicate senses!
16011. Well! I do not expect the finer regalia from the likes of you . . . but this?
16012. Oh please! This is a civilized society. We wear respectable raiment here!
16013. How dreadful! How rude and insolent to appear before me in such discourteous dress!
16014. What have we come to in this society when such insolence as your state of undress is tolerated?
16015. Oh really! Even the lowest trollop wears more clothes than you!
16016. Please do not assault my refined and delicate senses, naked harlot!
16017. Please do not assault my refined and delicate senses, naked harlot!
16018. Madam! May I suggest that you and your decadent garb belong on a lonely street corner!
16019. Oh! You are a lowlife tart! Please dress yourself!
16020. Please have a care! Your nakedness does desecrate my elegant nobility!
16021. Tart! That is a most unbecoming state of undress!
16022. How dare you flaunt your syphilitic excesses around so highborn a lady as myself!
16023. How dare you flaunt your syphilitic excesses around so highborn a lady as myself!
16024. Madam! You are not fit for polite company in that state of undress!
16025. How dreadful! How rude and insolent to appear before me in such discourteous dress!
16026. What have we come to in this society when such insolence as your state of undress is tolerated?
16027. Please, let me entreat you to don ample raiment to cover your nudity, lowborn madam.
16028. Madam! You are not polite company! We have dress codes here!
16029. Oh, why am I constrained to the society of the illiterate and vulgar? Your clothes, your clothes!
16030. How dare you flaunt your syphilitic excesses around so highborn a lady as myself!
16031. Men are the most contemptible and abominable of creatures! How dare they force you to appear naked in public!
16032. Really! You show such presumption in addressing me while you are unclad! It is most provoking!
16033. Perhaps it is not fair to expect the lower classes to attend to their proper dress!
16050. My daughter, hide your sinful nakedness!
16051. Oh dear me! You must put on some clothes forthwith!
16052. Daughter, the goddesses may forgive your lack of attire, but the people are another matter entirely.
16053. My word! Your state of undress is decidedly impious!
16054. My daughter! Is it beyond your capacity to attire yourself decently?
16055. Oh dear! Please trouble yourself to put on proper garments!
16056. Oh no! This really will not do! Please put on some clothing!
16057. Glory be! To walk about undressed speaks outrageously of the harlot's life!
16058. Really! Your clothes! Most amoral! Most sinful!
16059. Madam! Even the most unprincipled laywoman wears clothes!
16060. Sister! You offend my pious sensibilities with your state of wicked undress.
16061. Oh madam! Your dress? By all that's holy, cover yourself!
16062. By all that's holy, cover yourself!
16063. Oh my daughter! Have you lost your wits? We all must wear clothes in public.
16064. How irreligious, disrespectful and unethical! You sully my reputation by addressing me in such a state of undress!
16065. How dare you flaunt your corrupt morals to an ecclesiastic such as myself! Put on some clothes!
16100. My word? Now who summoned a naked woman?
16101. Oh! Invisibility spell go wrong? Only your clothes disappear, dear?
16102. Dreadfully poor manners you have to approach me undressed!
16103. How discourteous! You jolt my concentration with your shocking dress!
16104. Please attend to your clothing the next time we meet!
16105. My dear woman, your natural endowments are perhaps hardly so great as you imagine! Please don some clothes.
16106. Are you too poor for clothes?
16107. By My Blood! How do you stay focused with the chill breeze blowing about your nether regions?
16108. How droll! You ruined my focus with your nakedness!
16109. How very odd! Your robe, or lack of it, that is.
16110. You are an odd woman! Walking about with no clothes!
16111. Your dress! That sort of thing is not proper!
16112. I cannot at all consent to your state of dress!
16113. I am truly mystified that you should think such dress is proper!
16150. You know, clothes were invented some time back.
16151. For the sake of the gods! Put some clothes on!
16152. Madam! Nobody will take you seriously until you learn to put your clothes on in the morning.
16153. Aye! Clothes may be an infernal convention, but looking at you and I see why it is a good thing to be wearing them!
16154. Your state of undress is altogether unsatisfactory.
16155. Your state of nakedness is rather more than I can endure!
16156. On the haphazard of selfish viewpoints, I do consider your unclothed state to be an insult to sensible people in general, and myself in particular.
16157. Madam, your lack of clothes is entirely inappropriate.
16158. How very odd! Your garb, or lack of it, that is.
16159. Your lack of dress! That sort of thing is not done!
16200. I cannot at all consent to your state of dress!
16201. Oh please, madam! It is not proper to prance about naked!
16202. Perhaps you will be wanting the name of a good tailor?
16203. Please! Dress yourself or next time I will be forced to call a guard!
16204. Upon my word! I would be gratified if you were to cover your nakedness!
16205. Pray excuse me, but are you aware that, ahem, you wear no garment at all?
16206. Oh, reprehensible woman! You have done my heart no good, madam, with your poor state of dress!
16207. Oh, mischievous tart! Are you addled? Where is your dress!
16208. How very odd! Your lack of clothing, that is.
16209. I am very much astonished at your lack of dress!
16210. Your dress! That sort of thing is not proper!
16211. I cannot at all consent to your state of dress!
16250. I must insist you dress yourself!
16251. Madam! Attend to your dress at once!
16252. Madam! I ask you to put on some clothes.
16253. Madam! If you continue to parade naked I will have to run you in.
16254. My word! Put on some clothes!
16255. Oh, Vexation! Now where are your clothes, girl?
16256. Ho there! Marching about with your nethers to the air is certain wenchery!
16257. Lady, I'll have to ask you to put on some clothes!
16258. Ma'am! Clothe yourself, please!
16259. I must insist you dress yourself!
16260. I must insist that you not tramp about while dressed so.
16261. I cannot at all consent to your state of dress in my territory!
16300. Young lady! Please put a dress on!
16301. If I were you, I would be ashamed to appear in public undressed like that!
16302. What happened? Have Orcs mugged you and stolen your clothes?
16303. Oh my! Drape yourself with a cloak, in the least!
16304. Heavens! Have the good grace to cover yourself!
16305. Oh my heavens! A naked barbarian woman!
16306. Upon my honor! How wretchedly insolent you are in your nakedness!
16307. Oh! Saints preserve me from your awful nakedness!
16308. You must certainly be up to no good if you run about unclothed, harlot!
16309. Oh no, madam! You dishonor me by forcing public discourse while you stand before me naked!
16310. You are taking too great a liberty by promenading about unclad! Sensualist!
16311. How primitive! Marching about so with your . . . nethers . . . showing to the world!
16312. What is this city coming to? Your dress, your garments, your clothing!
16350. Aye, I am upset that you should think such dress is proper!
16351. Dear, I see more of you than I like! Please wear a dress.
16352. Oh! A mite chilly for that state of undress, I would say, dear.
16353. Are you a wild woman from the hills? Where are your clothes?
16354. My Blood! Do you realize that you are naked, young woman?
16355. Glory be! What is the world coming to when women parade about with no clothes upon their bodies?
16356. Young woman! Does your mum know you are out and about undressed like that?
16357. Halloa! We wear clothes around here, you know?!
16358. Are you down on your luck? Where are your clothes?
16359. Why must you run about undressed so?
16360. You are ill-dressed for our town.
16361. Why, what a hussy! Get your clothes on!
16362. You must be jesting! You are wearing next to nothing!
16363. Your dress, girl! That sort of thing is not done here!
16364. To be sure, I cannot at all consent to your state of dress!
16365. Aye, I am upset that you should think such dress is proper!
16400. Poor lady, you appear worse off than me. Do you not have any clothes?
16401. Oh miss, please! Do not be afflicting your nakedness upon me saintly person!
16402. Oh my word! Do you know you have no garments?
16403. Please lady! Even a poor beggar woman such as myself has a sense of decency! Your clothes!
16404. Miss, you must be desperate to wander out-of-doors undressed like that!
16405. Miss, how desperate you must be to have no clothes!
16406. Your dress! That sort of thing is not proper here!
16407. I do not think anyone will consent to your state of dress!
16408. The worthy citizens will be upset that you should think such dress is proper!
16409. Blimey! Never did I see such a sight before! How do you get away with walking about undressed?
16450. My word! Did someone steal the dress off your back?
16451. Oh ma'am! Your clothes! You are drawing unwanted attention to us!
16452. If I were you, madam, I would be looking to nab a few choice items off the nearest laundry line right quick!
16453. My word! One rarely gets to see such a sight as you, being in the altogether as you are!
16454. Must you dispense with your clothes to catch a man?
16455. Where are your clothes?
16456. Your dress, friend! That sort of thing is not the usual state of fare around here!
16457. The worthy nobles will be in a tizzy that you should think such dress is proper, friend!
16500. Oh yes! What a sight you are! Always prance about in the altogether, do you?
16501. Your mum never taught you how to dress?
16502. Oh girl, please! Do not make me laugh so, put some clothes on your body!
16503. Are you crazed in the head that you walk about naked?
16504. Always walk about starkers, do you?
16505. Oh no! Do you know you are starkers, girl?
16506. Are you too drunk to know that you have been stripped?
16507. Look at you with no dress!
17000. Oh my, the barbarians are through the gates again!
17001. Please madam! A proper dress is the preferred accoutrements of fine society.
17002. Hurumph! You really are in desperate want of a decent tailor.
17003. Hmm. Have you come to sack and pillage? Or are you the, uh, entertainment?
17004. Good lord! Do you suppose that is proper dress . . . anywhere?
17005. My, oh my! I can not seem to remember the proper greeting when one meets a barbarian.
17006. Me? No, really, madam! I do not normally associate with barbarians.
17007. Yes, well. Please be quick about it. I do not want anyone to see me with a barbarian.
17008. Please, uh, madam, at least wear a very large cloak to hide those, uh, clothes . . .
17009. Oh! How distasteful! Barbarian rags! And smelly too!
17010. Hmm. Perhaps it is not fair to expect foreigners to understand the finer art of dressing oneself.
17011. I do declare! An authentic Wild Woman!
17012. Please madam, you are not dressed appropriately to have civilized discourse with me.
17013. Are you lost? You look like the Wildwoman of the Woods. Really now!
17014. How fabulous! A circus must be in town! Are you The Lion Tamer?
17015. Oh! Are we being invaded by barbarians?
17016. Oh dear! One of us is definitely not dressed properly.
17017. Are you properly dressed to have an audience with me?
17018. Madam! Please dress accordingly when you approach me.
17019. Is there a costume ball somewhere close by?
17020. Oh! Really! Barbarians do not mingle with the finer folk.
17021. Barbarians! I warn you - make one menacing move and I will scream for the guards!
17023. Oh my, a woman should not dress so!
17024. Oh! You are an Amazon! I feel faint . . .
17025. Glory! Are we being invaded by Amazons?
17026. I do declare! An authentic Amazon!
17050. My backward sister, I appeal to your feral nature to wear a proper suit.
17051. Please sister, such dress is bound to be provocative to the citizens.
17052. Heavens! That attire is not proper for civilized people by any standard.
17053. My sister, have you come to confess your barbaric sins?
17054. Sister, your clothes mark you to society as an ignorant, sinful woman.
17055. That is not proper garb for this environment.
17056. Oh my! I never desired to be a missionary to primitives!
17057. Peace be with you, barbarian sister . . . Oh dear! I hope you understand what I am saying.
17058. I am sorry, but I am not conversant with the beliefs of the barbaric tribes.
17059. How dreadful! Have you no clothes but those barbarian rags?
17060. Goddess save me! The barbarians are through the gates again!
17061. Please, sister, a dress that covers more of you is the preferred modesty of civilized society.
17062. Good Goddess! An Amazonian!
17100. By The Dragon's Claw! A Berserker Queen!
17101. Hello. Can you understand me? Do you speak a civilized tongue?
17102. Please, madam, cover yourself!
17103. I do declare! A tried and true barbarian!
17104. You have a frightfully odd sense of fashion, dear.
17105. Madam, your attire does certainly leave nothing to the imagination!
17106. Ha! Your costume has indeed brightened up the dreariest little day.
17107. My wild friend, life in this civilized society must be difficult for you.
17108. Well met, my barbarian friend.
17109. Greetings, Wild Woman of the Wood.
17110. What service may I do for you, my barbarian friend?
17111. Well met, Amazon.
17112. Well met, my barbarian friend.
17150. Oh, how primitive!
17151. What could a barbarian possibly desire from me?
17152. A barbarian!
17153. I do declare! A barbarian!
17154. How dare you accost me in such vulgar dress?
17155. Madam, your raiment shows a distinct unsteadiness of character.
17156. What is the world coming to when a barbarian fancies no presumption to address me?
17157. Those clothes are an affront to sensible, forward-thinking people everywhere.
17158. Madam, your clothes indicate an unhealthy attachment to that which is primitive and foolish.
17159. I see nothing suitable in the way you present yourself to me.
17160. What service may I do for you, my barbarian friend?
17200. Very nice loincloth. Have you ever worn a dress?
17201. Hmm. I always wondered where barbarians carried their, uh, money . . .
17202. Oh now, that is a new look in, uh, old fashion, I daresay.
17203. Oh! Is a circus in town? Are you The Wild Woman? Or perhaps The Lion Tamer?
17204. Oh madam! Look at you. One thousand years of fashion down the proverbial drain.
17205. Miss barbarian, Please be advised we only accept the legal coin of the realm here.
17206. Oh, my! It's a barbarian!
17207. Madam! Please put on some appropriate clothing!
17250. Watch your step, barbarian.
17251. Right! A Wild Woman! Only on my shift does this happen!
17252. Hah! A Barbarian!
17253. What brings you down from the backwoods, wild woman?
17254. What brings you into town, barbarian?
17255. What do you want here, barbarian?
17256. This is a peaceful place, barbarian. Watch that it stays that way.
17257. I hope you are not planning mischief here, barbarian.
17258. Right! There will not be any pillaging, ransacking or plundering around here, barbarian.
17259. Keep in mind The Law does not take kindly to barbarian antics nowadays.
17260. We have laws around here, barbarian. Remember that.
17261. What brings you into town, Amazon?
17262. What do you want here, Amazon?
17263. This is a peaceful place, Amazon. Watch that it stays that way.
17300. My, my, another barbarian in town.
17301. A Wild Woman!
17302. So what are you? Another bloody, penny novel Amazon?
17303. Citizen, I suggest that you change your outfit while in this city.
17304. How very odd! A wild woman!
17305. So very odd! A wild woman!
17306. Oh my! A throwback!
17307. Good day . . . oh! Uh. I must just mention, uh, your clothes, madam?
17308. Gawds! Have you no dignity, citizen? How can you appear so in public?
17309. By your outfit I have to say you are a woman without any dignity.
17310. The city is no place for your kind, barbarian.
17311. The city is not for you, wild woman.
17350. Ho, what brings you out of the woods?
17351. Aye! A Wild Woman!
17352. Aye! What is with the costume?
17353. Greetings, barbarian.
17354. Greetings, wild woman.
17355. Greetings, berserker.
17356. Ho, barbarian.
17357. Ho, wild woman.
17358. Perhaps you should put on some clothes, miss.
17359. Have you no shame, ma'am? How can you appear in public dressed so?
17400. Oh great barbarian queen, overlook a pitiful and poor beggar man!
17401. Greetings, barbarian!
17402. I have never met a barbarian before.
17403. What can I do for you, barbarian queen?
17404. What can I do for you, berserker war queen madam?
17405. At your service always, barbarian queen.
17406. Always at your service, berserker queen.
17407. Yes, berserker war queen madam?
17408. At your service, barbarian queen.
17409. Oh great Amazon queen, overlook a pitiful and poor beggar man!
17410. At your service, Amazon queen.
17411. Oh no! An Amazon!
17412. What can I do for you, Amazon Queen?
17413. Please pay no mind to my humble self, Amazon war queen madam.
17450. Don't you think you should put on some manner of appropriate dress?
17451. Well now, lass, where have we been living of late? A cave?
17452. Oh yes, you will have the guards watching you, my barbarian friend.
17453. Be quick about it, barbarian. You are drawing unwanted attention to me.
17454. Watch it, barbarian! I may not be as strong as you, but I wager I am a sight quicker.
17455. Ho there! Now that is a costume to give the chattering magpies a month's worth of gossip!
17456. Oh yes! That garb will keep the local dunderheads in an uproar for a week of Sundays.
17457. Blazing strange apparel you have there, friend.
17458. My compliments on the, uh, evening wear, my friend.
17459. You have a frightfully odd wardrobe, friend.
17460. Aye! That barbarian outfit must be poor comfort around here.
17461. Be quick about it, barbarian. You are drawing unwanted attention to me.
17500. Out of my way, spear girl!
17501. Har! Let me guess . . . it is magic water-rat armor, is it not?
17502. Hello barbarian! What is it you want?
17503. Ho there! What is a Wild Woman like yourself doing here?
17504. What brings you down from the hills?
17505. What brings your kind out from hiding?
17506. Very! What are we now? A wild woman raised by wolves?
17507. What is it you want, berserker?
17508. Ho there, barbarian!
17509. Ho, a barbarian! What say you?
17510. What can I do for you, barbarian?
17511. Hey there, girl! Getting back to nature?
17512. Hallo, Amazon! What can I do for you?
17513. Ho there, Amazon!
17514. Ho, an Amazon! What say you?
17515. What can I do for you, Amazon?
17516. What do you want, Amazon?
18000. Heavens! What is that with you?
18001. No, no, no! Your, uh, brutish companion is not welcome here.
18002. I will not have it! Get rid of that . . . intolerable beast . . . immediately!
18003. Heavens! How dare you put us all in danger by bringing that dreadful thing here?
18004. Madam! I am a respectable woman! I will not associate with that, that depraved thing!
18005. My word! Have you no sense? How dare you bring that nasty thing here?
18006. What is the matter with you, madam? What prevailed upon you to associate with . . . that?
18007. No, madam! I will not associate with you as long as that frightful thing is with you.
18008. Madam! Your, uh, beastly companion is definitely not allowed around here.
18009. Get that horrid thing out of here! What do you think this is?
18010. Have you no decency, madam? Get rid of that . . . thing.
18011. Have you lost your sanity, madam? Get rid of that . . . whatever it is.
18012. Have you gone mad? Get that . . . savage thing . . . out of here!
18013. Have you lost your mind? Get that . . . barbarous monstrosity . . . away from here!
18014. Really! This is most provoking! Remove your freakish brute of a companion immediately!
18015. I say! You must be mad to bring that monstrosity around here!
18016. Someone call the Law! What could possibly cause you to bring that bestial thing here?
18017. What has come over you, madam? That, uh, thing, is not for decent company.
18018. Have you no sense, madam? What possessed you to bring that awful brute here?
18019. This is most extraordinary conduct! Get that uncivilized monstrosity out of here.
18050. Blasphemer! Take your follower from my sight!
18051. Daughter, repent and leave that vile companion behind.
18052. That obscene follower of yours is not a holy thing.
18053. That is unheard of! How can you associate with those dirty beasts?
18054. Oh, really! If you associate with such degenerate companions . . .
18055. Sister! Take that vile associate of yours out of my face.
18056. Consorting with loathsome creatures is one thing. But to flaunt it! That is quite another.
18057. Sister! How can you bring that unsavory freak with you here?
18058. Ach, daughter! No good will come of associating with the likes of those beasts.
18059. Heed me! It is not proper to consort with such a menace as that!
18060. Gracious! What is that following you?
18061. Gracious! What is that horrible thing following you?
18062. Gracious! What is that wicked beast following you?
18063. Gods! Watch out for that evil thing behind you!
18064. Take my advice, sister, and do not turn your back on that sinful beast.
18065. Goodness! Take care, daughter. No good will come of that demonic beast.
18066. Take care! you tread close to blasphemy with followers like that!
18067. Oh my! Please. Remove that dangerous beast.
18068. Oh dear! Please. Get that uncontrollable menace away from me.
18069. Oh Heavens! Please. Th-that beast! P-please get it out of here.
18100. Nice, uh, friends you travel with.
18101. Hmm. Is it hard to keep your, uh, friend in line?
18102. Hmm, hello. Yes, well. Where did you find, uh, your friend?
18103. Hmm, hello. Yes, well. Has your friend, uh, eaten recently?
18104. Hmm, hello. Yes, well. Most unusual travelling companions, I should say.
18105. Hmm, hello. Yes, well. Are you sure your, uh, escort is, uh, not dangerous?
18106. Oh, my! How do you do? And your, uh, friend is doing well also, I trust?
18107. Oh, my! Yes. Good to see you . . . is your, uh, servant, uh, under control?
18108. Goodness! Where do you find such outlandish followers?
18109. I say! Where do you find such bizarre companions?
18110. Incredible! Where do you find such outlandish followers?
18111. Lo! Where do you find such eccentric companions?
18112. Will wonders never cease! Where do you find such unusual followers?
18113. Incredible! Where do you find such, uh, rustic companions?
18114. However did you tame that thing?
18115. However do you control that beast?
18116. Now that is a sight! Where did you find it? Your companion, I mean.
18117. Ho! Very unusual followers you attract, friend.
18118. My, oh my! They let you walk around here with, uh, that thing in tow?
18150. What the . . .? What is that feral thing with you?
18151. What the . . .? What is that ugly atrocity with you?
18152. What the . . .? What is that vile abomination with you?
18153. What the . . .? What is that bizarre brute with you?
18154. What the . . .? What is that obscene thing with you?
18155. What the . . .? What is that malodorous horror with you?
18156. What the . . .? What is that terrible thing with you?
18157. What the . . .? What is that miserable monster with you?
18158. What the . . .? What is that horrible menace with you?
18159. What the . . .? What is that loathsome barbarity with you?
18160. What the . . .? What is that repugnant demon with you?
18161. What the . . .? What is that repellent fiend with you?
18162. This is inexcusable! Remove that dangerous beast immediately!
18163. This is unendurable! Remove that awful terror immediately!
18164. This is bizarre! Get your obscene companion out of here!
18165. You must have lost your head! Get that uncivilized thing away from me!
18166. You must have lost your sanity! Get that distasteful denizen away from me!
18167. You must have lost your wits! Get that barbarous beast away from me!
18168. How dare you torment me with that dangerous brute of yours?
18169. How dare you hound me with that feral brute of yours?
18170. How dare you bring that obscene brute anywhere near me?
18171. How dare you bring that bizarre brute anywhere near me?
18172. How dare you bring that uncivilized horror anywhere near me?
18200. Please, madam! Take that depraved beast from my shop.
18201. Please, madam! Take that ugly thing from my shop.
18202. Please, madam! Take that awful brute from my shop.
18203. Please, madam! Make your sinister companion go away!
18204. Please, madam! Your brute is scaring the customers . . . and me!
18205. Please, madam! That monstrosity will have the Law here, right quick!
18206. Please, madam! Remove your brute from my store!
18207. Please, madam! Remove your bizarre companion from my store!
18208. Please, madam! Remove that obscene brute from my store!
18209. Please, madam! Remove that vile horror from my store!
18210. No, madam! No! I will not serve that . . . inhuman thing.
18211. No, madam! I refuse to serve that . . . dangerous menace.
18212. No, madam! I can not serve that . . . wild brute.
18213. Oh! Now really! Your, uh, feral friend does not belong here.
18214. Oh! Now really! Your, uh, bizarre companion does not belong here.
18215. Oh! Now really, madam! Your, uh, horrid follower does not belong here.
18216. P-please, madam! Th-that th-thing is most intimidating!
18217. P-please, madam! That th-thing is m-most distressing!
18218. Uh, madam. I do not quite think that this is the proper place for your, uh, outlandish companion.
18219. Uh, madam. I find it hard to imagine that your, uh, uncouth follower belongs here.
18250. Get that horrid thing away from here!
18251. Put a leash on that menacing brute. Now!
18252. If that dangerous brute causes any trouble, I will be looking for YOU!
18253. No, no! I will not have that "friend" of yours around my beat.
18254. You AND that thing of yours keep going, and do not stop anywhere near here.
18255. Take that walking hazard out of this neighborhood . . . NOW.
18256. If you control that inhuman thing, get it out of here now.
18257. Listen, you. I have plenty of b-backup, so that horrible thing with you does not scare me.
18258. Halt! Get that dangerous thing out of here! Now!
18259. You and your "companion" will have to leave. I cannot let you put the citizenry in danger.
18260. Oh, right! You are not going anyplace with that wild thing tagging along!
18261. Away! Get that barbaric thing away from here!
18262. What? Are you insane? Get that crazy thing away from here!
18263. Rabble-rouser! Get that dangerous thing out of here!
18264. You must be mad! Take that inhuman brute back where it belongs.
18265. Madam! You and your, uh, friend need to vacate the area at once.
18266. Madam! You and your, uh, follower need to leave the area at once.
18267. Madam! You and your, uh, companion need to depart the area at once.
18268. Madam! You and your, uh, servant need to abandon the area at once.
18269. Madam! You and your, uh, escort need to quit the area at once.
18300. What is that with you? Aiee!
18301. G-g-g-go away! G-g-g-get that revolting th-thing away from me!
18302. G-g-go away! G-g-get that frightful thing away from me!
18303. G-go away! G-get that disgusting thing away from me!
18304. Something horrible is behind you!
18305. Something terrible is behind you!
18306. Something dangerous walks behind you!
18307. Some THING walks behind you!
18308. Look out for that thing behind you!
18309. Really! I cannot compose myself while that thing of yours is about.
18310. Oh, right! They let anything walk the streets nowadays!
18311. Oh, right! They let anything wander the streets nowadays!
18312. Oh, right! They let anything roam the streets nowadays!
18313. Oh, right! They let anything wander the city nowadays!
18314. Oh, right! They let anything into the city nowadays!
18315. Oh, right! They let anything roam the city nowadays!
18316. There is a, a THING behind you!
18350. Look out behind you!
18351. Run! Look out behind you!
18352. There is a monster behind you!
18353. Watch out! Look behind you!
18354. Watch out! Look behind you!
18355. There is something horrible following you!
18356. There is something terrible behind you!
18357. There is something hideous next to you!
18358. What is that behind you?
18359. What is that behind you?
18360. What is that behind you?
18361. What is that abominable creature behind you?
18362. What is that frightening brute following you?
18363. What is that hideous monster next to you?
18364. Sound the alarm! Monsters!
18365. Look! Behind you! What is it?
18366. Behind you! Why does it follow you?
18367. Ohhh! I do not think that brute will be welcome here.
18368. Uh. Your, uh, friend seems most unfriendly.
18400. I am seeing monsters!
18401. Monsters! Aieee!
18402. Run for your life! Monsters!
18403. A monster! Get out of my way! Aiee!
18404. Help! Monsters! Help!
18405. Oh glory be! A monster!
18406. Move away slow-like. There is a horrible beast behind you!
18407. A monster! Forget the coins. There is no time to wait for them.
18408. M-m-monster!
18409. What is that b-beast!
18410. Oh, no! That creature looks dangerous!
18411. Oh! Why afflict me with that horrible creature?
18412. Please. I did nothing! Do not send your terrible servant after me.
18413. Please. I did nothing! Do not send your horrible slave after me.
18414. Please. I did nothing! Do not send your unholy bodyguard after me.
18415. Please. I did nothing! Do not send your vicious beast after me.
18416. Please. I did nothing! Do not send your horrid companion after me.
18417. What is that b-beast?
18418. What is th-that beast?
18419. Wha-what is that beast?
18450. Get that horrible thing away from me!
18451. No, no! I will not have that "friend" of yours around my territory.
18452. If you control that horrid thing, get it out of here now.
18453. What? Are you crazy, friend? Get that uncontrollable thing away from here!
18454. Get that barbaric brute away from here!
18455. You must be mad! You cannot tame that inhuman brute.
18456. You must have lost your wits! You cannot tame that bestial brute.
18457. Where is your sanity, madam? You cannot tame that revolting brute.
18458. That is the most appalling travelling companion I have ever seen.
18459. No. Let me guess. That obscene monster is your, uh, squire?
18460. Get that malodorous thing away from me. It is drawing unwanted attention this way.
18461. Why must you draw attention to me by bringing your perverted followers along?
18462. Oh, right! Like I did not have enough trouble, I need to deal with your creepy companions.
18463. What? Why do you employ such a brutish menace?
18464. What? Why do you employ such a miserable monster?
18465. What? Why do you employ such a troublesome terror?
18466. What? Why do you employ such a disturbing companion?
18467. Oh, please! Get that thing away from me.
18468. I will not have anything to do with that vicious creature of yours.
18469. Get that pestilent, diseased, ugly brute away from me!
18500. I will kill that thing if it gets any closer.
18501. Believe me! I will kill that beast if it comes closer.
18502. Stop! I will kill that brute if it comes near me.
18503. I do not like those creatures. I will kill it if it comes near me.
18504. Keep that filthy creature away from me, or I will kill it.
18505. Keep that menace away from me, or I will cut it to pieces.
18506. Keep that smelly brute away from me, or I will put a bullet in it
18507. If you want to talk to me, get rid of that stinking monstrosity following you.
18508. I will not talk to you while that miserable horror of yours is around.
18509. Go away. And take your filthy, stinking brute with you.
18510. If you want no harm to come to your brute, keep it far away from me.
18511. Why are you trying to intimidate me with your foul creature?
18512. Keep your foul creatures away from me.
18513. Keep your bestial friends away from me.
18514. Keep your filthy followers away from me.
18515. Bloody Hell! Those filthy creatures are dangerous.
18516. Bloody Hell! Keep your foul beasts away from me.
18517. Bloody Hell! Keep those dangerous brutes away from here.
18518. The stench from your beast is horrible! Get it away.
18519. Bloody Hell, sister! Your brute smells awful! I cannot stand it.
19000. What are you?!
19001. No! Get away! What in heaven's name are you?
19002. Oh my heavens! What are you?
19003. Good Heavens! What are you?
19004. My word! What are you?
19005. What in the name of the gods are you?
19006. No! A monster! Get away from me!
19007. Oh no! Oh, my word! My goddess! A monster!
19008. This is unbelievable! A demon! Run!
19009. I cannot believe it! A demon! Help!
19010. This is not possible! A demon! Save yourselves!
19011. Oh my! How very odd! A demon! I think I will faint!
19012. M-monster! Oh, why did I get out of bed this morning?
19013. A monster? No! No. It is not possible, I say! Totally unsuitable!
19014. A monster! Oh, what series of misadventures has brought me to this horrible end?
19050. What in the name of the gods are you?
19051. What in all that is holy are you?
19052. A demon! Goddess protect me! Run!
19053. Goddess protect me! A demon!
19054. A demon! Goddess protect me!
19055. No! Go away! Elemental demon!
19056. Go away! Elemental demon! Disperse!
19057. Be gone, foul beast of the elemental void!
19058. Help! An elemental fiend is upon me!
19059. A demon from the void! Run!
19060. Goddess have mercy! Protect me from this monster!
19061. Goddess have mercy! Protect me from this demon!
19100. I imagine that spell is a lot of effort to maintain.
19101. Hmm. Is it hard to keep your, uh, appearances up?
19102. Are you a summoned elemental? No. I see what you are.
19103. What? Oh! My, my. Are we having fun scaring the locals?
19104. Ahh! An excellent charade, old girl. But not necessary on my account.
19105. Hmm. An excellent charade, indeed. But entirely unnecessary for my account.
19106. I congratulate you. A very fine rendition of the elemental body spell you have there.
19107. Congratulations. You have a fine understanding of the elemental body spell.
19108. Hmm. Yes. Well. I have seen better elemental body spells in my time.
19109. Hmm. Yes. Indeed. I have cast better elemental body spells myself.
19110. Hmm, yes. I believe you could use some practice on that elemental body spell.
19111. Hmm, yes. A competent casting of an elemental body spell, I would say.
19112. Hmm, yes. An adequate interpretation of the elemental body spell, madam.
19113. Hmm. A barely adequate elemental body spell, friend. A little rough around the edges.
19114. Oh, yes! A fantastic interpretation of the elemental body spell, I would say. Indeed!
19150. Keep your dirty magick away from me!
19151. Keep your magick away from me! And stay away!
19152. Get your magick away from me! Fast!
19153. Get your magick away from me! Now!
19154. Anarchist! Get your foul magic away from me!
19155. Anarchist! Keep your foul magic away from me!
19156. Miscreant! Get your magick away from me!
19157. Libertine! Get your magick away from me!
19158. Iconoclast! Get your magick away from me!
19159. Transgressor! Get your magick away from me!
19160. Recidivist! Get your magick away from me!
19161. Recidivist! Keep your magick away from me!
19162. Hooligan! Get your magick away from me!
19163. Hooligan! Keep your magick away from me!
19164. Fool! Get away with your magick, or you shall regret it!
19200. No! What have I done to be afflicted by monsters?
19201. No! What have I done to be afflicted by demons?
19202. No! No! Please leave me be, monster!
19203. No! No! Please leave me be, demon!
19204. Keep away from me, elemental brute!
19205. Keep away from me, elemental demon!
19206. Keep away from me, elemental monster!
19207. Keep away from me, you elemental fiend!
19208. Keep away from me, you elemental freak!
19209. Keep away from me, you elemental monstrosity!
19210. Aieeee! A monster!
19211. Aieeee! A monster!
19212. Aieeee! A demon!
19213. Aieeee! A demon!
19214. Help! A monster!
19215. A monster! Help!
19216. Help! A demon!
19217. A demon! Help!
19250. Stand back, monster!
19251. Somebody needs to chain you up!
19252. No, no! I will not have monsters on my beat.
19253. Get out of this neighborhood, monster! NOW!
19254. Get out! Get out of here now, you demon!
19255. Halt! Get out of here, fiend! Now!
19256. You need to leave now, demon. I cannot let you put the citizenry in danger.
19257. Out! Get out of here immediately, elemental monster!
19258. What? Get away from here! You do not belong here, monster!
19259. Go away, elemental fiend! Go away!
19300. Help! A monster!
19301. Help! A monster!
19302. Help! A Horror!
19303. Help! Monsters!
19304. Help! Monsters!
19305. Help! A monstrosity!
19306. Help! A monstrosity!
19307. Help! A fiend
19308. Help! A fiend!
19309. Help! A demon!
19310. Help! A demon!
19311. Run for your lives! A monster!
19312. Run for your lives! Demons!
19313. Run for your lives! A demon!
19314. Run for your lives! Monsters!
19315. G-go away! G-get away from me, you m-monster!
19316. G-go away! G-get away from me, you d-demon!
19317. G-go away! G-get away from me, you horror!
19350. Demon!
19351. Demon! Run!
19352. Demon! Help!
19353. Horrors from hell! Run!
19354. Horrors from the void! Run!
19355. Horrors from Beyond! Run!
19356. Run! Run! Monsters are about!
19357. Run! Monsters are about! Run!
19358. Monsters are about! Run! Run!
19359. Stygian demons! Help!
19360. Oh my god! A demon invasion!
19361. An infernal fiend! Help!
19362. A demon! Why me? Not me! Help!
19363. Aaaaaaaaaaaah!
19400. Aieeeee!
19401. Aieeeee!
19402. Aieeeee!
19403. Aieeeee!
19404. Aieeeee!
19405. Nooo! Stay away from me!
19406. Nooo! Get away from me!
19407. Nooo! Keep away from me!
19408. Run! A monster!
19409. Run! A demon!
19410. Run! Aiee!
19411. Run! Help!
19412. Aaaagh! No! Monster!
19413. Help! Demons from hell!
19414. No! Not me! Not me!
19415. Help! Stay away! Run! Monster!
19416. Ulp! A monster!
19417. Agh! Somebody save me from the monster!
19418. Oh, Mother of Mercy! A monster!
19419. Mother of Mercy! Save me from the monster!
19450. Stand back, elemental monstrosity!
19451. Stand back, elemental brute! I know how to defend myself!
19452. Are you that eager to feel the hand of death, monster?
19453. Are you so eager to meet your fate, fiend?
19454. Are you that eager to feel the touch of death, monster?
19455. Somebody needs to chain you up, I think!
19456. If you start any trouble with me, monster, I will kill you.
19457. Listen, y-you. I have plenty of f-friends, you hear? So, you do not scare me.
19458. Get out of here, fiend! Leave me be!
19459. Leave now, demon! Leave me alone!
19460. Get out of here immediately, elemental monster!
19461. What are you? You do not belong here, monster!
19462. Back! Get back! Help! An elemental!
19500. Do you wish to taste my steel, creature of darkness?
19501. Are you looking to taste my steel, demon of the void?
19502. Stay away or you shall rue the day you were created, monster!
19503. Make no trouble for me, demon, or you shall regret it!
19504. Make trouble for me, demon, and you shall rue this day!
19505. Start any trouble, demon, and I will make sure you regret it!
19506. Start any trouble, monster, and I will hurt you! Indeed I will!
19507. Make no trouble with me, brute of the elements! Or else feel my anger!
19508. Ha! Bigger monsters than you have fallen to me! Beware!
20000. What fool let this sheep in here?
20001. Hmm. We must be having roast lamb tonight. Where is that cook?
20002. What is a sheep doing here? My word!
20003. Indeed! Is this a barn? Someone get this sheep out of here!
20004. Really! A sheep! Hmph!
20005. A sheep? What is this society coming to? No respect anymore.
20006. Hmm. Someone call the butcher and tell him to take this sheep away.
20007. Go, go, go! Go away, sheep, go away!
20008. Now really! Who owns this sheep?
20009. What? Do I look like a shepherd?
20010. What is the matter? Lost your flock?
20050. This is not a pasture!
20051. Ah, yes! Roast lamb tonight!
20052. What? No, I am only metaphorically speaking a shepherd, you know.
20053. Someone lose this sheep?
20054. A sheep. Hmm. Dinner, perhaps?
20055. A nice, fat sheep! You will make a good dinner.
20056. Hmm. Go away, I have no time for sheep.
20057. Baa, baa yourself!
20058. Look here! Who owns this sheep?
20059. Go find your shepherd, little sheep.
20060. Who let this sheep in here?
20100. Hmm? Looking for a Dispel Magic, huh?
20101. Ah, yes, indeed! Roast lamb tonight!
20102. What? No, I am too busy to play with sheep.
20103. Lost your true form, did you? That will teach you to be careful.
20104. Go away. Find whoever did this to you and stop bothering me.
20105. Hmm. Go away, I have no time to dispel your present form.
20106. Baa, baa yourself! Having fun in that form?
20107. Get used to being a sheep -- you'll be that way for a while.
20108. Ha! Watch out for the shepherds!
20109. Go find a nice pasture until it wears off. and leave me be.
20150. Who is letting farm animals run loose?
20151. Ah, yes! Roast lamb tonight!
20152. What? Dirty animal! Get out!
20153. Someone lose a sheep?
20154. A sheep. Hmm. Dinner? Yes.
20155. A nice, plump sheep! A very good dinner, indeed.
20156. Baa yourself! Go away, I have no time for sheep.
20157. Baa, baa. Cute little sheep. Go away before I send the cook after you.
20158. Now look here! Who owns this sheep?
20159. Go find a shepherd. Get out!
20160. What? Do I look like a shepherd?
20161. Who lost this stupid sheep?
20162. This is definitely not a pasture!
20200. Gads, who let a sheep in here?
20201. Hmm. We will be having roast lamb tonight. Yes, indeed.
20202. What is a sheep doing here?
20203. What? Is this a barn? Someone get this sheep out of here!
20204. Really! A sheep! Who lost this animal?
20205. A sheep? No, I don't accept sheep, only coins.
20206. Someone call the butcher and tell him to take this sheep away.
20207. Away with you, filthy animal!
20250. Damn farmers letting their sheep run loose.
20251. Ah, yes! Roast lamb tonight!
20252. What? Stupid sheep! Get away!
20253. Someone lose a sheep?
20254. A sheep. Hmm. Reminds me that I am hungry, it does.
20255. A nice, plump sheep! A very good dinner, indeed.
20256. Baa yourself! Go away, I have no time for sheep.
20257. Go away before I send the butcher after you.
20258. Who owns this sheep?
20259. This is definitely not a free pasture!
20300. Why would a sheep be walking around free?
20301. Get away, filthy animal.
20302. What is a sheep doing here?
20303. What? Someone get this sheep out of here!
20304. Really! Who lost this animal?
20305. Stupid animal.
20306. Someone call the butcher and tell him about this sheep.
20307. Go away, dirty sheep, go away!
20308. Anyone own this animal?
20350. Uh-oh, someone is going to be angry when they notice you are loose.
20351. If you don't go away I'll make mutton stew out of you.
20352. A goodly looking sheep, you are. I wonder who owns you?
20353. Mighty fine looking sheep, I says. Would not mind owning you myself.
20354. Hmm? I wonder where your shepherd is?
20355. Go! Your shepherd must be about here somewhere.
20356. Begone, you mangy sheep.
20400. What? Sheep?
20401. Ah, yes! Mutton stew!
20402. Mutton stew tonight, everyone!
20403. Oh, my! I can smell the roast lamb cooking now!
20404. Come here you nice, fat sheep! Time for the cookpot!
20405. Do not tempt me, sheep. I am hungry enough to eat you raw!
20406. Oh, my word! Can it be? Mutton from heaven?
20407. Oh, a sheep! Now where's my cookpot?
20408. Mutton stew! Mutton stew! Mutton stew tonight!
20450. What is this, a barn?
20451. Ah, yes! I think I will have roast lamb tonight!
20452. What? Stupid sheep! Get away from me!
20453. Someone lose a sheep?
20454. A sheep. Hmm. Reminds me that I am hungry, it does.
20455. A nice, plump sheep! A very good dinner for me, indeed.
20456. Baa yourself! Go away, I have no time for pesky sheep.
20457. Go! Before I set the butcher after you.
20458. Who owns this lost sheep?
20459. Go find a shepherd. Get away!
20460. What? Do I look like a shepherd?
20461. Who lost this sheep?
20462. Damn farmers letting their sheep run loose.
20463. Who has let farm animals run loose?
20464. This is not a farm pasture!
20500. Yum, I haven't had lamb chops in a while.
20501. Ah, yes! Mutton stew, for sure!
20502. Mutton stew tonight, everybody!
20503. Oh, yum! I can smell the roast lamb cooking already!
20504. Come here you scrawny sheep! Time for the cookpot!
20505. Get away, sheep!
20506. My word! Free mutton?
20507. A sheep! Now where's my cookpot?
20508. Mutton stew! Mutton stew! Mutton stew tonight!
20509. Here my belly rumbling, sheep? You best begone quick.
20510. Mutton stew, I says!
21000. UNUSED
21050. UNUSED.
21100. UNUSED.
21150. UNUSED
21200. UNUSED
21250. UNUSED
21300. UNUSED
21350. UNUSED
21400. UNUSED
21450. UNUSED
21500. UNUSED
22000. Goddess above! A ghost of my ancestors!
22001. Ohhh, my! I . . . must be imagining voices . . . ohhh!
22002. Uh . . . did I hear . . . something?
22003. Uh-oh. G-g-ghosts. I think it is time to leave. Oh, yes!
22004. What? Who spoke? Where are you?
22005. Yes, well . . . uh . . . what? Who? Where? Oh dear!
22006. How do you do? Oh! Where are you? Did someone speak?
22007. Hello? Yes? Anyone there?
22008. Yes? Who said that?
22009. Oh, bad luck, indeed. Either I am hearing things, or this place is haunted.
22010. Yes? Uh. Madam!? Where are you?
22011. Oh please, spirit. Leave me be!
22012. Oh my, oh my, oh my! I declare. A haunt is about.
22013. Oh! Shadows and wraiths!
22014. My word! A poltergeist!
22015. Apparitions or insanity! I prefer apparitions . . . I think.
22016. Disembodied voices?! Oh dear.
22017. Shades of phantoms and specters!
22018. Uh-oh. A haunting is afoot!
22019. Oh my! An imp is upon me.
22020. Oh my! A malicious spirit is upon me.
22021. Hello, what? Is anybody here?
22022. Hello, yes? Is anybody here?
22023. Hello, hello? Is anybody here?
22050. Spirit from beyond, I exorcise thee!
22051. Be gone, foul phantom!
22052. Let me be, wicked imp!
22053. Demons and fiends are about!
22054. Restless spirits, be gone from here!
22055. Most wicked spirit, go back to the realms from which you came.
22056. Disembodied fiend! There is nothing for you here. Go!
22057. Leave here, invisible demon!
22058. Be on your way, ghost. Leave the living alone.
22059. Voices and apparitions! It must be an unholy phenomena!
22060. Invisible demon! In the name of the gods I command you to depart!
22061. What? Did somebody speak?
22062. Yes? Did somebody speak?
22063. What is it? Is somebody there?
22064. Yes, what is it? Is somebody there?
22065. What? Is somebody there?
22100. Yes, invisibility can be fun.
22101. It is the height of rudeness to converse while invisible, you know.
22102. Oh, an invisible prankster.
22103. Oh, invisible, are we?
22104. Huh? Oh. An invisible delinquent, no doubt.
22105. Oh, hmm. Uh, I see. Invisibility practice, is it?
22106. Yes? Hmm. Come now. Take down that invisibility spell so we can talk properly.
22107. Oh! You gave me a start! Please be visible next time you greet me.
22108. What is it? I heard you stumbling about. Invisibility is not inherently silent, you know.
22109. Yes, yes, yes. What is it, my invisible, uh, friend?
22110. Really now. Am I supposed to be impressed? Let me see you.
22111. Yes? Uh. Invisible? Oh. What do you want?
22112. Hmm? Yes. Who are you, oh invisible one?
22150. Huh? Somebody say something?
22151. What? What? Is anybody there?
22152. Huh? Somebody say something?
22153. What? Oh. I have been working too hard -- I am hearing voices now.
22154. Yes, be right with you. Oh, hmm. I must be imagining voices now.
22155. Hello. Um. Hello? Well. Time for a rest. I am hearing voices now.
22156. Huh? No. I don't believe in ghosts. Go away. You bother me.
22157. Yes? Oh. Hmm. Nobody there. Hmm. Oh, well.
22158. Hmm? What was that? Hmm. Nobody there. Ah, well. Back to work.
22159. Eh? . . . What? . . . Hmm. . . . <mutter, mutter>
22160. Eh, what? Who? Oh. I am hearing things again.
22161. What? What? Is anybody there?
22162. What? What? Is anybody there?
22200. Ack! My shop is haunted!
22201. Egads! A haunt! A demon! A fiend!
22202. Whoa! What? Who? Where?
22203. We are haunted!
22204. I must be hearing things!
22205. A . . a ghost!
22206. Eep! Oh, those voices in my head will be the death of me yet!
22207. I am losing my mind. I hear voices, yet no one is there.
22208. Who-who said that?
22209. Yes? Did I hear somebody?
22210. Yes? Is anybody there?
22250. Where are you? I cannot see you!
22251. Huh? Come out where I can see you.
22252. What? Come out in the open.
22253. Who? Where are you?
22254. Where? Who are you?
22255. Who is speaking to me?
22256. Yes? Who? Where are you?
22257. Who said that? Come out if you want to talk to me.
22258. What? Who is hiding here?
22259. Hmm. Come on out, now. It is not proper to be hiding from the Law.
22260. Where? Who? What?
22261. What? Who? Where?
22262. Who? Where? What?
22263. Where? What? Who?
22264. What? Where? Who?
22265. Who? What? Where?
22266. Eh? Huh? What? Where?
22267. Huh? What? Who? Where?
22268. Who is there?
22269. Who is lurking about here?
22300. Huh? Is anybody there?
22301. Who are you?
22302. Who is about?
22303. Who is about?
22304. Who wants me?
22305. Who calls me?
22306. Who spoke?
22307. Who is speaking?
22308. Who said that?
22309. Where are you?
22310. Where are you hiding?
22311. Why bother me with ventriloquist pranks?
22312. Why are you hiding?
22313. Huh?
22314. Who said that?
22350. Who wants me?
22351. What are you? A spook?
22352. Who? Is there a ghost about?
22353. Oh! What? Must be a sprite about, I says!
22354. Eh? Oh, hmm, must be a ghost hereabouts, I thinks.
22355. Voices I do indeed hear! No doubt that spooks are about.
22356. What?
22357. Who is there? Come on, show yourself!
22358. Yes? Is anybody there?
22359. Who said that?
22360. A ghost!
22400. Do not play with a poor beggar. Show yourself.
22401. Why torment a poor beggar with pranks? Show yourself.
22402. What? Who? Let me be! Go away, spook!
22403. Where is that voice coming from?
22404. Oh! I have got to get these voices out of my head!
22405. I thought I heard something, I did.
22406. What . . . wait. I swear I heard somebody . . . <mutter, mutter>
22407. What? I swear I heard somebody . . . <mutter, mutter>
22408. Eh? Voices again? Away with you.
22409. Hey, where are you? Let me see you.
22410. What? Is anybody there?
22411. What? Is anybody there?
22412. What? Is anybody there?
22413. Huh? What? Who is there?
22414. Huh? What? Who is there?
22415. Huh? Speak up, I cannot see you!
22450. Hey, who touched me?
22451. Stay back, whoever . . . whatever you are!
22452. Whoa! Get away! Voices without a body are bad luck, I think.
22453. By your leave! Who? What . . . where?
22454. Yes? Who? Oh. It is time for some rest, I think.
22455. Yes? Hmm. Very good hiding in shadows, I think? Or . . . hmmm.
22456. Good day . . . uh, hmm. I must be going balmy! There ain't nobody there!
22457. Hey! Is anybody there? Hmph!
22458. Um . . . hmm. They said I would start to hear voices, they did.
22459. Eegads! A ghost!
22460. What? Who? Oh now, this is good. Hearing voices now, am I?
22461. Who said that?
22462. What? Who said that?
22463. What? Show yourself if you want to talk to me.
22464. What? Who? Come out from hiding if you want to talk.
22465. Aw, right! Now what is going on? Disembodied voices! What next, I say?
22466. Huh? I say! Who said that?
22467. Huh? Who said that?
22468. Come out from hiding.
22469. Say what? Where are you?
22470. Say what, now? Where are you?
22471. What? Is anybody there?
22500. Come out and show yourself, tramp!
22501. Wha . . .? I know I heard something . . .
22502. Oh. Blow me down, but I heard voices coming out of thin air, I did.
22503. Hmm? Uh, I gotta stop drinking so much. I am hearing voices now.
22504. 'Ay, what? A voice from thin air? <mutter>
22505. 'Ay. Buy me a drink, or leave me alone. Voices, voices and more voices -- but no bodies!
22506. 'Ay what? Anybody there? <mutter>
22507. Eh? Speak up, I cannot see you.
22508. What? Is anybody there?
22509. Eh? What say you? Uh. Nobody around, <mutter>.
22510. Eh? I cannot see anybody.
22511. Eh? Did I just hear something?
22512. 'Ay what? I know I heard somebody . . .
22513. Say what? Where are you? Who said that?
22514. Oh, right! Now I am hearing voices!
22515. Blimey! I know I heard somebody . . .
22516. Jiminy! I know I heard somebody . . .
22517. Huh, what?
22518. Huh, what?
22519. Where are you? Come on, show yourself!




Incendar.com Incendar Incendar Gaming Incendium Incendius Incendara Incendario MINcendar
© Incendar 2004-2021 Sitemap