|
1 [This beautiful, finely dressed woman casts a cautious glance around before addressing you in hushed tones.] Excuse my forwardness, miss, but I could not help but overhear your recent inquiry for work from the constable. |
1 [This beautiful, finely dressed woman casts a cautious glance around before addressing you in hushed tones.] Excuse my forwardness, miss, but I could not help but overhear your recent inquiry for work from the constable. |
1 [This beautiful, finely dressed woman casts a cautious glance around before addressing you in hushed tones.] Excuse my forwardness, sir, but I could not help but overhear your recent inquiry for work from the constable. |
1 [This beautiful, finely dressed woman casts a cautious glance around before addressing you in hushed tones.] Excuse my forwardness, sir, but I could not help but overhear your recent inquiry for work from the constable. |
2 That is correct, I am searching for gainful employment. |
2 That is correct, I am searching for gainful employment. |
3 Yeh yeh. I look for job. |
3 Yeh yeh. I look for job. |
4 Leave me be, you loon. |
4 Leave me be, you loon. |
5 You a stupid ugly woman. |
5 You a stupid ugly woman. |
6 That is correct, I am searching for gainful employment. |
6 That is correct, I am searching for gainful employment. |
7 Yeh yeh. I look for job. |
7 Yeh yeh. I look for job. |
15 [This beautiful, finely dressed woman casts a cautious glance around before addressing you in hushed tones.] Excuse me, miss, I do not usually fraternize with...those of your...[she wrinkles her nose in involuntary disgust]...type, but I could not help but overhear your recent inquiry for work from the constable. |
15 [This beautiful, finely dressed woman casts a cautious glance around before addressing you in hushed tones.] Excuse me, miss, I do not usually fraternize with...those of your...[she wrinkles her nose in involuntary disgust]...type, but I could not help but overhear your recent inquiry for work from the constable. |
15 [This beautiful, finely dressed woman casts a cautious glance around before addressing you in hushed tones.] Excuse me, sir, I do not usually fraternize with...those of your...[she wrinkles her nose in involuntary disgust]...type, but I could not help but overhear your recent inquiry for work from the constable. |
15 [This beautiful, finely dressed woman casts a cautious glance around before addressing you in hushed tones.] Excuse me, sir, I do not usually fraternize with...those of your...[she wrinkles her nose in involuntary disgust]...type, but I could not help but overhear your recent inquiry for work from the constable. |
16 That is correct, I am searching for gainful employment. |
16 That is correct, I am searching for gainful employment. |
17 I would thank you to change your tone with me, woman. |
17 I would thank you to change your tone with me, woman. |
18 That's an ugly attitude for an ugly woman to have. |
18 That's an ugly attitude for an ugly woman to have. |
19 Yeh yeh. I look for job. |
19 Yeh yeh. I look for job. |
20 You a stupid ugly woman. |
20 You a stupid ugly woman. |
21 That is correct, I am searching for gainful employment. |
21 That is correct, I am searching for gainful employment. |
22 Yeh yeh. I look for job. |
22 Yeh yeh. I look for job. |
23 I would thank you to change your tone with me, woman. |
23 I would thank you to change your tone with me, woman. |
25 Why I...I...you rude, rude harlot! Good day to you, madam! |
25 Why I...I...you rude, rude harlot! Good day to you, madam! |
25 Why I...I...you rude, rude sod! Good day to you, sir! |
25 Why I...I...you rude, rude sod! Good day to you, sir! |
26 We can't talk here. Please , meet me at my house later, and I will fill you in on my needs. I live around the corner here, on Lungsten Road. Good day. |
26 We can't talk here. Please , meet me at my house later, and I will fill you in on my needs. I live around the corner here, on Lungsten Road. Good day. |
26 We can't talk here. Please , meet me at my house later, and I will fill you in on my needs. I live around the corner here, on Lungsten Road. Good day. |
26 We can't talk here. Please , meet me at my house later, and I will fill you in on my needs. I live around the corner here, on Lungsten Road. Good day. |
27 [She blushes.] Oh, please forgive me, good madam. I didn't understand...uhm...your station, I mistook you for one of the lower classes. |
27 [She blushes.] Oh, please forgive me, good madam. I didn't understand...uhm...your station, I mistook you for one of the lower classes. |
27 [She blushes.] Oh, please forgive me, good sir. I didn't understand...uhm...your station, I mistook you for one of the lower classes. |
27 [She blushes.] Oh, please forgive me, good sir. I didn't understand...uhm...your station, I mistook you for one of the lower classes. |
28 Think nothing of it. You were offering me work? |
28 Think nothing of it. You were offering me work? |
29 Look here, you grotesque hag. I'll have none of your foolishness. |
29 Look here, you grotesque hag. I'll have none of your foolishness. |
30 Oh, dear. I did not realize you were an imbecile. Well, perhaps you could still help. Meet me at my house later. I live on the corner of Lungsten Road and Pickwick Alley. |
30 Oh, dear. I did not realize you were an imbecile. Well, perhaps you could still help. Meet me at my house later. I live on the corner of Lungsten Road and Pickwick Alley. |
30 Oh, dear. I did not realize you were an imbecile. Well, perhaps you could still help. Meet me at my house later. I live on the corner of Lungsten Road and Pickwick Alley. |
30 Oh, dear. I did not realize you were an imbecile. Well, perhaps you could still help. Meet me at my house later. I live on the corner of Lungsten Road and Pickwick Alley. |
31 I help! I help! |
31 I help! I help! |
32 I no imbecile. You imbecile. |
32 I no imbecile. You imbecile. |
33 I have no words for you, you loathsome slug! |
33 I have no words for you, you loathsome slug! |
33 I have no words for you, you tawdry harlot! |
33 I have no words for you, you tawdry harlot! |
34 Good, you came. I need to know whether you can be discrete. I have something very important I need done, but no one must know about it. |
34 Good, you came. I need to know whether you can be discrete. I have something very important I need done, but no one must know about it. |
34 Good, you came. I need to know whether you can be discrete. I have something very important I need done, but no one must know about it. |
34 Good, you came. I need to know whether you can be discrete. I have something very important I need done, but no one must know about it. |
35 My discretion depends on what you are asking of me, miss...? |
35 My discretion depends on what you are asking of me, miss...? |
36 I no creep. I nice. |
36 I no creep. I nice. |
37 I don't go in for all this cloak and dagger goings on. Good day. |
37 I don't go in for all this cloak and dagger goings on. Good day. |
38 I gots ta go. |
38 I gots ta go. |
40 Excuse me, where are my manners? I am Mrs. Cassandra Pettibone, wife of Basil Pettibone, lower assemblyman of the gnomish conglomerate within the Industrial Council. Welcome to my humble abode. |
40 Excuse me, where are my manners? I am Mrs. Cassandra Pettibone, wife of Basil Pettibone, lower assemblyman of the gnomish conglomerate within the Industrial Council. Welcome to my humble abode. |
40 Excuse me, where are my manners? I am Mrs. Cassandra Pettibone, wife of Basil Pettibone, lower assemblyman of the gnomish conglomerate within the Industrial Council. Welcome to my humble abode. |
40 Excuse me, where are my manners? I am Mrs. Cassandra Pettibone, wife of Basil Pettibone, lower assemblyman of the gnomish conglomerate within the Industrial Council. Welcome to my humble abode. |
41 Pleased to meet you. Now about this job... |
41 Pleased to meet you. Now about this job... |
42 So, you're proud to be the trophy wife of a silly little gnome? |
42 So, you're proud to be the trophy wife of a silly little gnome? |
43 I want job. |
43 I want job. |
44 I don't do business with gnomish capitalists, or their wives. |
44 I don't do business with gnomish capitalists, or their wives. |
45 HAHAHAHA. You married to silly little gnome! |
45 HAHAHAHA. You married to silly little gnome! |
46 No, I mean...listen, dolt, can you keep a secret? |
46 No, I mean...listen, dolt, can you keep a secret? |
46 No, I mean...listen, foolish girl, can you keep a secret? |
46 No, I mean...listen, foolish girl, can you keep a secret? |
47 I keep secrets good. Who you be? |
47 I keep secrets good. Who you be? |
48 I no dolt. You dolt. And ugly. |
48 I no dolt. You dolt. And ugly. |
50 [She sticks her nose into the air with as much disdain as she can muster.] I should have expected as much from your kind, laborer. You're probably a union agitator, aren't you? Please leave my house before I am forced to call the police. |
50 [She sticks her nose into the air with as much disdain as she can muster.] I should have expected as much from your kind, laborer. You're probably a union agitator, aren't you? Please leave my house before I am forced to call the police. |
50 [She sticks her nose into the air with as much disdain as she can muster.] I should have expected as much from your kind, laborer. You're probably a union agitator, aren't you? Please leave my house before I am forced to call the police. |
50 [She sticks her nose into the air with as much disdain as she can muster.] I should have expected as much from your kind, laborer. You're probably a union agitator, aren't you? Please leave my house before I am forced to call the police. |
51 Alright, I'm leaving, snob. |
51 Alright, I'm leaving, snob. |
52 I don't think I'm ready to leave, just yet. |
52 I don't think I'm ready to leave, just yet. |
54 Police! Police! |
54 Police! Police! |
54 Police! Police! |
54 Police! Police! |
55 [She looks at you, horrified and speechless.] I can't believe you would insult me thusly! I would thank you to leave, you...you bohemian! If you are not out of here in five seconds I shall call the constable! |
55 [She looks at you, horrified and speechless.] I can't believe you would insult me thusly! I would thank you to leave, you...you bohemian! If you are not out of here in five seconds I shall call the constable! |
55 [She looks at you, horrified and speechless.] I can't believe you would insult me thusly! I would thank you to leave, you...you loose living tramp! If you are not out of here in five seconds I shall call the constable! |
55 [She looks at you, horrified and speechless.] I can't believe you would insult me thusly! I would thank you to leave, you...you loose living tramp! If you are not out of here in five seconds I shall call the constable! |
56 Alright, I'm leaving, snob. |
56 Alright, I'm leaving, snob. |
57 I don't think I'm ready to leave, just yet. |
57 I don't think I'm ready to leave, just yet. |
60 I must tell you, I have been in such a state since that Mrs. Willoughsby brought home her elven funeral dagger! She thinks she's such the height of fashion! |
60 I must tell you, I have been in such a state since that Mrs. Willoughsby brought home her elven funeral dagger! She thinks she's such the height of fashion! |
60 I must tell you, I have been in such a state since that Mrs. Willoughsby brought home her elven funeral dagger! She thinks she's such the height of fashion! |
60 I must tell you, I have been in such a state since that Mrs. Willoughsby brought home her elven funeral dagger! She thinks she's such the height of fashion! |
61 Would you like me to steal it for you? |
61 Would you like me to steal it for you? |
62 The bag! How dare she flaunt herself that way! |
62 The bag! How dare she flaunt herself that way! |
63 I see. What would you like done about this? |
63 I see. What would you like done about this? |
64 Huh? |
64 Huh? |
65 I've no interest in the squabbles of rich women. |
65 I've no interest in the squabbles of rich women. |
66 Oh no, that wouldn't do. I need to upstage her! I need the most unique elven artifact of all Tarantian society. Then those shrews in the Women's auxiliary will respect me. They are jealous of my good looks, you know. |
66 Oh no, that wouldn't do. I need to upstage her! I need the most unique elven artifact of all Tarantian society. Then those shrews in the Women's auxiliary will respect me. They are jealous of my good looks, you know. |
66 Oh no, that wouldn't do. I need to upstage her! I need the most unique elven artifact of all Tarantian society. Then those shrews in the Women's auxiliary will respect me. They are jealous of my good looks, you know. |
66 Oh no, that wouldn't do. I need to upstage her! I need the most unique elven artifact of all Tarantian society. Then those shrews in the Women's auxiliary will respect me. They are jealous of my good looks, you know. |
67 Understandably so, you are quite striking. |
67 Understandably so, you are quite striking. |
68 Do you have something specific in mind? |
68 Do you have something specific in mind? |
69 You are not only conceited, you are mentally unstable. |
69 You are not only conceited, you are mentally unstable. |
75 Here, look at this. [She hands you a newspaper.] Have you heard about the elven burial catacombs they've unearthed in the Morbihan Plains? Look at the engraving of this funerary stone! It is simply fabulous! I must have it. |
75 Here, look at this. [She hands you a newspaper.] Have you heard about the elven burial catacombs they've unearthed in the Morbihan Plains? Look at the engraving of this funerary stone! It is simply fabulous! I must have it. |
75 Here, look at this. [She hands you a newspaper.] Have you heard about the elven burial catacombs they've unearthed in the Morbihan Plains? Look at the engraving of this funerary stone! It is simply fabulous! I must have it. |
75 Here, look at this. [She hands you a newspaper.] Have you heard about the elven burial catacombs they've unearthed in the Morbihan Plains? Look at the engraving of this funerary stone! It is simply fabulous! I must have it. |
76 Well, you're in luck. I happen to have it right here. |
76 Well, you're in luck. I happen to have it right here. |
77 That seems a bit dangerous, what are you willing to pay? |
77 That seems a bit dangerous, what are you willing to pay? |
78 I got thing! |
78 I got thing! |
79 I will have to think this over. |
79 I will have to think this over. |
80 You may have no morals, but thievery is beneath me, madam! |
80 You may have no morals, but thievery is beneath me, madam! |
81 What money you give me? |
81 What money you give me? |
82 I no thief! |
82 I no thief! |
83 I take offense at this rape of my people by the whores of the rich! |
83 I take offense at this rape of my people by the whores of the rich! |
84 I may be only a half elf, but I take my ancestry seriously, harlot! |
84 I may be only a half elf, but I take my ancestry seriously, harlot! |
85 [She turns away, blushing.] You are too kind. [She quickly composes herself.] Have you heard about the elven burial catacombs they've unearthed in the Morbihan Plains? [She hands you a newspaper.] Look at the engraving of this funerary stone! It is simply fabulous! I must have it. |
85 [She turns away, blushing.] You are too kind. [She quickly composes herself.] Have you heard about the elven burial catacombs they've unearthed in the Morbihan Plains? [She hands you a newspaper.] Look at the engraving of this funerary stone! It is simply fabulous! I must have it. |
85 Uhm, thank you, miss. I think. [She clears her throat, and changes the subject quickly.] Have you heard about the elven burial catacombs they've unearthed in the Morbihan Plains? [She hands you a newspaper.] Look at the engraving of this funerary stone! It is simply fabulous! I must have it. |
85 Uhm, thank you, miss. I think. [She clears her throat, and changes the subject quickly.] Have you heard about the elven burial catacombs they've unearthed in the Morbihan Plains? [She hands you a newspaper.] Look at the engraving of this funerary stone! It is simply fabulous! I must have it. |
86 Well, you're in luck. I happen to have it right here. |
86 Well, you're in luck. I happen to have it right here. |
87 That seems a bit dangerous, what are you willing to pay? |
87 That seems a bit dangerous, what are you willing to pay? |
88 I will have to think this over. |
88 I will have to think this over. |
89 You may have no morals, but thievery is beneath me, madam! |
89 You may have no morals, but thievery is beneath me, madam! |
95 Isn't it dreadful? The arrogance! So you can see how important it is for me to put her in her place. |
95 Isn't it dreadful? The arrogance! So you can see how important it is for me to put her in her place. |
95 Isn't it dreadful? The arrogance! So you can see how important it is for me to put her in her place. |
95 Isn't it dreadful? The arrogance! So you can see how important it is for me to put her in her place. |
96 Do you have something specific in mind? |
96 Do you have something specific in mind? |
97 You are not only ugly, you are mentally unstable. |
97 You are not only ugly, you are mentally unstable. |
100 Well, please return if you decide to take me up on my offer, good sir. |
100 Well, please return if you decide to take me up on my offer, good sir. |
100 Well, please return if you decide to take me up on my offer, madam. |
100 Well, please return if you decide to take me up on my offer, madam. |
105 I would be prepared to offer you 250 coins for your troubles. |
105 I would be prepared to offer you 250 coins for your troubles. |
105 I would be prepared to offer you 250 coins for your troubles. |
105 I would be prepared to offer you 250 coins for your troubles. |
106 Agreed. |
106 Agreed. |
108 I would do it for no less than 300. |
108 I would do it for no less than 300. |
109 I would do it for no less than 350. |
109 I would do it for no less than 350. |
110 I would do it for no less than 400. |
110 I would do it for no less than 400. |
111 Okay. |
111 Okay. |
113 I want 300. |
113 I want 300. |
114 I want 350. |
114 I want 350. |
115 I want 400. |
115 I want 400. |
116 That's not enough to risk my life for. 300 is my price. |
116 That's not enough to risk my life for. 300 is my price. |
117 How dare you insult me with such a pathetic offer, harlot! |
117 How dare you insult me with such a pathetic offer, harlot! |
118 I want more money. 300. |
118 I want more money. 300. |
120 I am sorry, I can not afford such an extravagant fee. 250 gold is all I have. |
120 I am sorry, I can not afford such an extravagant fee. 250 gold is all I have. |
120 I am sorry, I can not afford such an extravagant fee. 250 gold is all I have. |
120 I am sorry, I can not afford such an extravagant fee. 250 gold is all I have. |
121 Nonsense, I can see you are very wealthy from your home. |
121 Nonsense, I can see you are very wealthy from your home. |
122 I suppose 250 will suffice. |
122 I suppose 250 will suffice. |
123 I will not lay my life and freedom on the line for 250 coins. |
123 I will not lay my life and freedom on the line for 250 coins. |
124 Okay. I take 250. |
124 Okay. I take 250. |
125 More money or I no do. |
125 More money or I no do. |
130 I am sorry you feel that way. Please return if you decide to take me up on my offer, good sir. |
130 I am sorry you feel that way. Please return if you decide to take me up on my offer, good sir. |
130 I am sorry you feel that way. Please return if you decide to take me up on my offer, madam. |
130 I am sorry you feel that way. Please return if you decide to take me up on my offer, madam. |
132 You are a formidable negotiator, madam. I accept your terms. Let me mark your map with the location of the elven tombs. Please hurry back with my treasure, I can not wait to see Mrs. Willoughsby's face turn green with envy! |
132 You are a formidable negotiator, madam. I accept your terms. Let me mark your map with the location of the elven tombs. Please hurry back with my treasure, I can not wait to see Mrs. Willoughsby's face turn green with envy! |
132 You are a formidable negotiator, sir. I accept your terms. Let me mark your map with the location of the elven tombs. Please hurry back with my treasure, I can not wait to see Mrs. Willoughsby's face turn green with envy! |
132 You are a formidable negotiator, sir. I accept your terms. Let me mark your map with the location of the elven tombs. Please hurry back with my treasure, I can not wait to see Mrs. Willoughsby's face turn green with envy! |
135 Excellent! Let me mark your map with the location of the elven tombs. Please hurry back with my treasure, I can not wait to see Mrs. Willoughsby's face turn green with envy! |
135 Excellent! Let me mark your map with the location of the elven tombs. Please hurry back with my treasure, I can not wait to see Mrs. Willoughsby's face turn green with envy! |
135 Excellent! Let me mark your map with the location of the elven tombs. Please hurry back with my treasure, I can not wait to see Mrs. Willoughsby's face turn green with envy! |
135 Excellent! Let me mark your map with the location of the elven tombs. Please hurry back with my treasure, I can not wait to see Mrs. Willoughsby's face turn green with envy! |
140 Thank you for noticing! It is so hard with a house as...comfortable as this to display our wealth effectively. Land is so scarce in this part of Tarant you know...and that Mrs. Willoughsby, always going on about her manor, I...[she notices you looking at her] uhm, where was I? Oh yes! I think I could see my way to paying you 300, but that's my final offer. |
140 Thank you for noticing! It is so hard with a house as...comfortable as this to display our wealth effectively. Land is so scarce in this part of Tarant you know...and that Mrs. Willoughsby, always going on about her manor, I...[she notices you looking at her] uhm, where was I? Oh yes! I think I could see my way to paying you 300, but that's my final offer. |
140 Thank you for noticing! It is so hard with a house as...comfortable as this to display our wealth effectively. Land is so scarce in this part of Tarant you know...and that Mrs. Willoughsby, always going on about her manor, I...[she notices you looking at her] uhm, where was I? Oh yes! I think I could see my way to paying you 300, but that's my final offer. |
140 Thank you for noticing! It is so hard with a house as...comfortable as this to display our wealth effectively. Land is so scarce in this part of Tarant you know...and that Mrs. Willoughsby, always going on about her manor, I...[she notices you looking at her] uhm, where was I? Oh yes! I think I could see my way to paying you 300, but that's my final offer. |
141 I accept your offer. |
141 I accept your offer. |
142 I will not lay my life and freedom on the line for 300 coins. |
142 I will not lay my life and freedom on the line for 300 coins. |
145 Oooh! I'm so excited! Please, let me have it! |
145 Oooh! I'm so excited! Please, let me have it! |